Translation of "Curtain" in French

0.010 sec.

Examples of using "Curtain" in a sentence and their french translations:

The curtain rose.

Le rideau se leva.

The curtain fell.

Le rideau est tombé.

- The curtain caught fire.
- The curtain caught on fire.

Le rideau prit feu.

- May I open the curtain?
- Can I open the curtain?

Est-ce que je peux ouvrir le rideau ?

The curtain caught fire.

Le rideau prit feu.

He lowered the curtain.

- Il abaissait le rideau.
- Il a abaissé le rideau.

- Tom hid himself behind the curtain.
- Tom hid behind the curtain.

Tom se cacha derrière le rideau.

- Who is hiding behind the curtain?
- Who's hiding behind the curtain?

Qui se cache derrière le rideau ?

- Tom hid himself behind the curtain.
- Tom hid behind a curtain.

Tom se cacha derrière le rideau.

- May I open the curtain?
- Can I open the curtain?
- Is it OK if I open the curtain?

Puis-je tirer le rideau ?

- Is it okay if I open the curtain?
- May I open the curtain?
- Can I open the curtain?
- Am I allowed to open the curtain?

Est-ce que je suis autorisé à ouvrir le rideau ?

She peeked through the curtain.

Elle jeta un coup d'œil à travers le rideau.

Let's hide behind the curtain.

Cachons-nous derrière le rideau.

He never drew the curtain.

Il n'a jamais abaissé le rideau.

She drew up the curtain.

Elle leva le rideau.

Tom was hiding behind the curtain.

Tom se cachait derrière le rideau.

Tom hid behind the shower curtain.

Tom se cacha derrière le rideau de douche.

He came from behind the curtain.

Il est sorti de derrière les rideaux.

I hid myself behind a curtain.

- Je me suis caché derrière un rideau.
- Je me suis cachée derrière un rideau.

- I know you're hiding behind the curtain.
- I know that you're hiding behind the curtain.

- Je sais que vous vous cachez derrière le rideau.
- Je sais que tu te caches derrière le rideau.

- I know you are hiding yourself behind the curtain.
- I know that you are hiding yourself behind the curtain.
- I know you're hiding behind the curtain.
- I know that you're hiding behind the curtain.

Je sais que vous vous cachez derrière le rideau.

- Is it okay if I open the curtain?
- Is it OK if I open the curtain?

Est-ce que je peux ouvrir le rideau ?

- I know you are hiding yourself behind the curtain.
- I know you're hiding behind the curtain.

Je sais que vous vous cachez derrière le rideau.

Swarming the sky in a sweeping curtain

volant en nuées dans le ciel comme un rideau en mouvement

A cat appeared from behind the curtain.

Un chat apparut de derrière le rideau.

He came out from behind the curtain.

Il sortit de derrière le rideau.

A curtain of mist blocked our view.

Un rideau de brume nous obstruait la vue.

I know you're hiding behind the curtain.

Je sais que tu te caches derrière le rideau.

The actor came out from behind the curtain.

L'acteur sortit de derrière le rideau.

To the man behind the curtain, or the past.

à qui est derrière tout ça, ou au passé.

A silhouette of a girl appeared on the curtain.

La silhouette d'une jeune fille apparut sur le rideau.

There was a curtain which was covering the door.

Il y avait un rideau qui cachait la porte.

I know you are hiding yourself behind the curtain.

Je sais que vous vous cachez derrière le rideau.

When the curtain went up, the stage was dark.

Lorsque le rideau fut levé, la scène était sombre.

When one presses this button, the curtain opens automatically.

Lorsqu'on appuie sur cet interrupteur, le rideau s'ouvre automatiquement.

- May I draw the curtains?
- May I open the curtain?

Puis-je tirer le rideau ?

A green carpet will not go with this blue curtain.

Un tapis vert n'ira pas avec ce rideau bleu.

The curtain wall should be strengthened by flanking towers at regular intervals.

Le mur-rideau doit être renforcé par des tours flanquantes à intervalles réguliers.

I waited for the curtain to rise with my heart beating in excitement.

J'attendais le lever de rideau, le cœur palpitant.

- A green carpet will not go with this blue curtain.
- A green carpet won't go well with these blue curtains.

Un tapis vert n'ira pas avec ce rideau bleu.

Two towering crags, twin giants, guard the cove, / and threat the skies. The waters at their feet / sleep hushed, and, like a curtain, frowns above, / mixt with the glancing green, the darkness of the grove.

Des deux côtés du port un vaste roc s'avance, / qui menace les cieux de son sommet immense ; / balancés par les vents, des bois ceignent son front ; / a ses pieds le flot dort dans un calme profond ; / et des arbres touffus l'amphithéâtre sombre / prolonge sur les flots la noirceur de son ombre.