Translation of "Bent" in French

0.008 sec.

Examples of using "Bent" in a sentence and their french translations:

- He bent forward.
- She bent forward.

- Elle s'est penchée en avant.
- Elle se pencha en avant.

I.e. "bent down".

c'est-à - dire "pliés".

She bent down.

Elle se pencha.

He bent down.

- Il s'est abaissé.
- Il s'inclinait.

She bent forward.

Elle se pencha en avant.

Lead is easily bent.

Le plomb se plie facilement.

The fork is bent.

La fourchette est tordue.

The spoon is bent.

La cuillère est tordue.

She bent over the child.

Elle se pencha sur l'enfant.

He bent his head low.

Il inclina profondément la tête.

- Tom bent down.
- Tom kowtowed.

Tom s'inclinait.

I said, "Yeah, my rotor is not bent. I know a bent rotor."

J'ai dit : « Mon rotor n'est pas plié. Je reconnais un rotor plié. »

The tree bent in the wind.

L'arbre se courba sous le vent.

She bent her head in shame.

Elle baissa la tête honteusement.

He finally bent to my wishes.

Il s'est finalement plié à mes désirs.

Don't be hell-bent on fixing us.

Ne soyez pas déterminé à nous soigner.

Right? Usually, they have slightly bent shoulders.

N'est-ce pas ? D'habitude, il a les épaules un peu baissées.

He has a natural bent for music.

Il a un penchant naturel pour la musique.

The doctor bent over the sick boy.

Le docteur se pencha au-dessus du garçon malade.

She is bent on becoming a lawyer.

Elle est résolue à devenir avocate.

He bent his steps toward the village.

Il dirigea ses pas vers le village.

He is bent on becoming a doctor.

Il s'efforce de devenir docteur.

- Lead bends easily.
- Lead is easily bent.

Le plomb se plie facilement.

I bent over to take the pen.

Je me suis penché pour prendre la plume.

The tines of the fork are bent.

- Les dents de la fourchette sont recourbées.
- Les dents de la fourchette ont été tordues.

John has a natural bent for tennis.

John a un penchant naturel pour le tennis.

He said, "Oh, well, then your rotor's bent."

Il a dit : « Ah bon, alors votre rotor est plié. »

He bent over backward to please his wife.

Il s'est coupé en quatre pour faire plaisir à sa femme.

She bent down and picked up the coin.

Elle se baissa et ramassa la pièce.

He is bent on buying the seaside villa.

- Il est décidé à faire l'acquisition de la villa marine.
- Il est résolu à faire l'acquisition de la villa au bord de mer.

Shouldn't the world be bent if it was round?

Le monde ne devrait-il pas être courbé s'il était rond?

Tom bent down and picked up a handful of sand.

Tom se pencha et ramassa une poignée de sable.

He's hell-bent on finding out who killed his daughter.

- Il est résolu à découvrir qui a tué sa fille.
- Il est déterminé à découvrir qui a tué sa fille.

I wonder why so many of these nails are bent.

- Je me demande pourquoi tant de ces clous sont tordus.
- Je me demande pourquoi tant de ces clous sont pliés.

Tom, alone, bent over the left edge of the sentence, was hesitating to jump, to put an end to this entire story.

Tom, seul, penché au bord gauche de la phrase, hésitait à sauter, pour en finir avec toute cette histoire.

The close-cropped lawn is beautiful in the eyes of a people whose inherited bent it is to readily find pleasure in contemplating a well-preserved pasture or grazing land.

La pelouse tondue de près séduit un peuple qui a tendance, par ses origines, à trouver du plaisir dans la contemplation d'un pâturage bien entretenu.

So spake he, on his purpose firmly bent. / We – wife, child, family and I – with prayer / and tears entreat the father to relent, / nor doom us all the common wreck to share, / and urge the ruin that the Fates prepare.

Ainsi dans son refus il demeure obstiné ; / vainement de nos pleurs il est environné ; / vainement mon épouse, et mon fils, et moi-même, / le conjurons, pour lui, pour ses enfants qu'il aime, / de ne pas achever de déchirer nos cœurs, / et de n'aggraver pas le poids de nos malheurs.

Scarce stand the vessels hauled upon the beach, / and bent on marriages the young men vie / to till new settlements, while I to each / due law dispense and dwelling place supply, / when from a tainted quarter of the sky / rank vapours, gathering, on my comrades seize, / and a foul pestilence creeps down from high / on mortal limbs and standing crops and trees, / a season black with death, and pregnant with disease.

La mer rend les vaisseaux à ces tranquilles bords ; / l'hymen promet ses fruits, la terre ses trésors. / Je donne à tous des lois, des champs, des domiciles. / Mais notre sort nous suit dans ces nouveaux asiles : / un air contagieux, exhalant son poison, / charge de ses vapeurs la brûlante saison : / l'eau tarit, l'herbe meurt, et la stérile année / voit sur son front noirci sa guirlande fanée.