Translation of "Aid" in French

0.639 sec.

Examples of using "Aid" in a sentence and their french translations:

His aid project supports

Son projet d'aide soutient les

I need first aid.

J'ai besoin de premiers soins.

She came to my aid.

Elle est venue à mon secours.

What's this in aid of?

À quoi cela peut-il bien donc servir ?

Can you give him first aid?

Peux-tu lui donner les premiers soins ?

I need a first aid kit.

Il me faut une trousse de premier secours.

This medicine may aid his recovery.

Ce médicament va peut-être guérir sa maladie.

Do you wear a hearing aid?

- Portez-vous un appareil auditif ?
- Portes-tu un appareil auditif ?

And provide that information to aid organizations

et fournir cette information aux organisations caritatives

When I take out my hearing aid,

Lorsque je sors mon appareil auditif,

The breakfast mobile is a welcome aid

Le mobile du petit-déjeuner est une aide bienvenue

We have supplied humanitarian aid to refugees.

Nous avons fourni une aide humanitaire aux réfugiés.

I think I need a hearing aid.

Je pense que j'ai besoin d'une aide auditive.

Doctor, please give this child first aid.

Docteur, donnez les premiers secours à cet enfant s'il vous plaît.

Tatoeba is an example of mutual aid.

Tatoeba est un exemple d'entraide.

We have no reason to depend on aid

Nous n'avons pas de raison de dépendre de l'aide

I'm wearing a small, Band-Aid-sized patch,

Je porte un petit patch, de la taille d'un pansement,

Then we have some granulate, first-aid kit

Ensuite, nous avons du granulé, une trousse de premiers soins

We talked without the aid of an interpreter.

Nous avons parlé sans l'aide d'un interprète.

This course teaches basic skills in First Aid.

Dans ce cours, on apprend les connaissances de base en premier secours.

It was a mistake to refuse her aid.

C'est une erreur d'avoir refusé son assistance.

Don't forget to take the first-aid kit.

N'oubliez pas de prendre la trousse de premiers secours.

Then my financial aid is supposed to come through.

Et ma bourse est censée arriver.

Treasure from every apartment as a decision-making aid .

comme aide à la décision.

He founds the Cargo Human Care aid project. Together

Il fonde le projet d'aide Cargo Human Care

A dictionary is an important aid in language learning.

Quand on étudie les langues, le dictionnaire est d'une aide précieuse.

I have a first-aid kit in my car.

J'ai une trousse de premiers soins dans ma voiture.

Ah! vain to boast, if Heaven refuse to aid!

Mais, hélas ! sans les dieux, quel bonheur est durable ?

That haven't yet drunk kind of this progressive Kool-Aid.

qui n'ont pas encore bu de potion magique progressiste.

He saw a small Band-Aid on her left knee.

Il vit un pansement sur son genou gauche.

But while North Korea was happy to pocket the aid,

Mais alors que la Corée du Nord ne se privait pas de cette aide,

Victims of the hurricane received financial aid from the government.

Des victimes de l'ouragan reçurent de l'aide financière du gouvernement.

Which allowed me to guide the first aid teams who arrived,

ce qui m'a permis de diriger les premiers secours qui sont arrivés,

And so high and so early but all without the aid -

Si haut, et si tôt, tout ça, sans aide externe.

We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.

Nous sommes arrivés à la conclusion que l'entraide était essentiel pour atteindre ce but.

I believe example sentences are an integral aid for language learners.

Je crois que les phrases d'exemples font partie intégrante de l'assistance aux apprenants en langues.

Germs can only be seen with the aid of a microscope.

Les germes peuvent seulement être vus à l'aide d'un microscope.

Tom put the first aid kit back where he found it.

Tom a remis la trousse de premiers soins là où il l'a trouvée.

But it doesn't really get any better with a hearing aid either.

Mais cela ne s'améliore pas vraiment non plus avec une aide auditive.

Further on the left flank Khalid came to Yazid’s aid, hitting Gregory’s division.

Plus loin sur le flanc gauche, Khalid est venu en aide à Yazid, en attaquant la division de Gregory.

Saguntines requested aid from Rome, but the Romans were busy fighting the Illyrians.

Saguntines a demandé de l'aide à Rome, mais le Les Romains étaient occupés à combattre les Illyriens.

Had it not been for his aid, I could not have finished the work.

Sans son aide je n'aurais pas pu finir le travail.

Japan's foreign aid is decreasing in part because of an economic slowdown at home.

L'aide internationale du Japon diminue en partie à cause d'un ralentissement de l'économie intérieure.

With the right flank stabilized he dashed across the battlefield to aid the embattled Yazid.

Le flanc droit stabilisé, il se précipita à travers le champ de bataille pour aider Yazid assiégé.

Of his power, he provides military aid to Prince Stefan who is attempting to take the

en son pouvoir, il fournit une aide militaire au prince Stefan qui tentait de prendre le

When Constantin took off his hearing aid in the evening when he was a little boy

Lorsque Constantin a enlevé son appareil auditif le soir alors qu'il était petit garçon

We're taking a crash course in first aid before our two-week trek through the mountains.

Nous suivons un cours intensif de premiers soins avant notre expédition de deux semaines en montagne.

- It was a mistake to refuse her aid.
- It was a mistake to refuse his assistance.

C'est une erreur d'avoir refusé son assistance.

Now is the time for all good men to come to the aid of their country.

Le temps est maintenant venu, pour tous les hommes de bonne volonté, de venir en aide à leur pays.

He comes to the aid of Aaron the Tyrant in attacking Braila, Kylia and other Ottoman positions.

Il vient en aide à Aaron le Tyrant en attaquant Braila, Kylia et d'autres positions ottomanes.

To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in.

Afin de sortir du rouge l'économie du pays, davantage d'aide étrangère dut être injectée.

She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.

Elle s'évanouit dans le magasin et se retrouva dans la salle de premiers soins quand elle revint à elle.

Without the aid of the stars, we lost our course with no hope of finding it again.

Sans l'aide des étoiles, nous avons perdu notre route sans espoir de la retrouver.

Reserves to aid the troops on the right, who were by now in a fight for their life.

se réserve d'aider les troupes de droite, qui étaient maintenant dans un combat pour leur vie.

- A dictionary is an important aid in language learning.
- The dictionary is an invaluable tool for learning languages.

Quand on étudie les langues, le dictionnaire est d'une aide précieuse.

To Vlad s aid, and that he won't be able to force an open battle against the Vlahian voivode,

à l'aide de Vlad, et qu'il ne serait pas en mesure de forcer le voïvode valaque à l'affronter dans une bataille frontale,

"Times so dire / not such defenders nor such help require. / Not e'en, were Hector here, my Hector's aid / could save us."

" Contre un destin cruel que peut ce faible bras ? / Mon Hector même en vain renaîtrait de sa cendre. "

"Then bade her fly the country, and revealed, / to aid her flight, an old and unknown weight / of gold and silver, in the ground concealed."

" Et, pour l'aider à fuir de ce palais perfide, / de son lâche assassin lui livrant le trésor, / lui montra sous la terre un immense amas d'or. "

"Ay, well I mind me how in days of yore / to Sidon exiled Teucer crossed the main, / to seek new kingdoms and the aid implore / of Belus. He, my father Belus, then / ruled Cyprus, victor of the wasted plain."

" Teucer, je m'en souviens, banni de son pays, / dans Chypre, alors soumise à notre obéissance, / vint de Bélus mon père implorer la puissance. / Rempli d'un grand projet, de son état nouveau / il voulait que Bélus protégeât le berceau. "

A grove stood in the city, rich in shade, / where storm-tost Tyrians, past the perilous brine, / dug from the ground, by royal Juno's aid, / a war-steed's head, to far-off days a sign / that wealth and prowess should adorn the line.

Un bois pompeux s'élève au milieu de Carthage ; / il reçut ses enfants préservés du naufrage. / Là, la bêche en fouillant découvrit à leurs yeux / la tête d'un coursier, symbole belliqueux ; / ce signe fut pour eux le signe de la gloire, / et Junon à ce gage attacha la victoire.

Then, as with arms he comes to aid, they bind / in giant grasp the father. Twice, behold, / around his waist the horrid volumes wind, / twice round his neck their scaly backs are rolled, / high over all their heads and glittering crests unfold.

Le père accourt : tous deux à son tour le saisissent, / d'épouvantables nœuds tout entier l'investissent ; / deux fois par le milieu leurs plis l'ont embrassé, / par deux fois sur son cou leur corps s'est enlacé ; / ils redoublent leurs nœuds, et leur tête hideuse / dépasse encor son front de sa crête orgueilleuse.

"'Once had your hands,' said Calchas, 'dared profane / Minerva's gift, dire plagues' (which Heaven forestall / or turn on him) 'should Priam's realm sustain; / but if by Trojan aid it scaled your wall, / proud Asia then should Pelops' sons enthrall, / and children rue the folly of the sire.'"

" Car, si quelqu'un de vous, d'un bras profanateur, / attentait sur ce don offert à la déesse, / bientôt, assouvissant sa fureur vengeresse, / ( Dieux puissants, sur les Grecs détournez son courroux ! ) / d'épouvantables maux éclateraient sur vous. / Mais, si vos murs s'ouvraient à ce don tutélaire, / sur nous-mêmes dès lors renvoyant sa colère, / vous dompteriez la Grèce, et votre empire heureux / s'étendrait à jamais sur nos derniers neveux. "

But gladly sire Anchises hails the sign, / and gazing upward through the starlit air, / his hands and voice together lifts in prayer: / "O Jove omnipotent, dread power benign, / if aught our piety deserve, if e'er / a suppliant move thee, hearken and incline / this once, and aid us now and ratify thy sign."

Lorsque levant ses yeux par l'espoir animés, / tendant au ciel ses mains : " Jupiter ! dit mon père, / si les pleurs quelquefois désarment ta colère, / lis dans nos cœurs, hélas ! et, s'ils sont vertueux, / confirme, par pitié, ces présages heureux ! "

So when the bold and compact band I see, / "Brave hearts", I cry, "but brave, alas! in vain; / if firm your purpose holds to follow me / who dare the worst, our present plight is plain. / Troy's guardian gods have left her; altar, fane, / all is deserted, every temple bare. / The town ye aid is burning. Forward, then, / to die and mingle in the tumult's blare."

Voyant le noble feu qui brûle dans leur sein : / " Cœurs généreux, hélas ! et généreux en vain, / vous le voyez : la flamme en tous lieux se déploie ; / comme nous asservis, les faibles dieux de Troie / de leurs temples brûlants ont quitté les autels. / Les dieux nous ont trahis ; et nous, faibles mortels, / nous secourons des murs qu'ils ne purent défendre ! / Qu'importe, amis ? mourons dans nos remparts en cendre, / mourons le fer en main, voilà notre devoir. "

"Nor in my madness kept my purpose low, / but vowed, if e'er should happier chance invite, / and bring me home a conqueror, even so / my comrade's death with vengeance to requite. / My words aroused his wrath; thence evil's earliest blight. / Thenceforth Ulysses sought with slanderous tongue / to daunt me, scattering in the people's ear / dark hints, and looked for partners of his wrong; / nor rested, till with Calchas' aid, the seer..."

" Mais bientôt mon courroux, par d'imprudents éclats, / irrita contre moi l'auteur de son trépas ; / je jurai, si le ciel secondait ma furie, / si je rentrais vainqueur au sein de ma patrie, / je jurai de venger mon déplorable ami. / Delà tous mes malheurs : dès lors, souple ennemi, / Ulysse contre moi chercha partout des armes, / répandit les soupçons, éveilla les alarmes, / et, pour se délivrer d'un reproche importun, / crut qu'un premier forfait en voulait encore un, / en un mot, il fit tant, qu'appuyé du grand prêtre... "