Translation of "Hearing" in Japanese

0.015 sec.

Examples of using "Hearing" in a sentence and their japanese translations:

- You are hearing things.
- You're hearing things.

空耳ですよ。

My parents are hearing,

両親は耳が聞こえます

She has excellent hearing.

‎メスは鋭い聴覚を持つ

He has sharp hearing.

彼は耳が鋭い。

You are hearing things.

空耳ですよ。

And maybe to be hearing --

おそらく聞く側にとっても重いでしょう

And we're hearing this consistently.

本当によく耳にする話です

It relies on its hearing.

‎耳で狩りをする

I'm sick of hearing it.

耳にたこができたよ。

Are you hard of hearing?

耳が聞こえにくいんですか?

You'll be hearing from me.

また連絡します。

Were given hearing aids for free

補聴器の無料支給を受け

I remember hearing the story once.

その物語を一度聞いた覚えがあります。

You'll be hearing from us soon.

近いうちにこちらから連絡します。

I am tired of hearing it.

それは聞き飽きた。

I remember hearing that music somewhere.

その曲をどこかで聞いた覚えがある。

I am tired of hearing that.

- それは聞き飽きたよ。
- 私は聞きあきた。

She is handicapped by poor hearing.

彼女は耳が遠いなので不利な立場である。

Hearing his voice, I turned around.

彼の声が聞こえたので、私はふりむいた。

His dog is hard of hearing.

彼の犬は耳が遠い。

On hearing this, he turned pale.

これをきいたとたん、彼は真っ青になった。

On hearing the news, she fainted.

彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。

I remember hearing this tune before.

この曲を前に聞いたのは覚えている。

- I'm looking forward to hearing from you.
- I am looking forward to hearing from you.

- 君から手紙が届くのが楽しみです。
- お便りを心待ちにしています。
- お返事頂けるのを楽しみにしております。
- お便りお待ちしております。

- We are looking forward to hearing from you.
- We're looking forward to hearing from you.

我々は君からの便りを待っています。

- Be silent, or speak something worth hearing.
- Either stop talking or say something worth hearing.

黙っていなさい。さもなくば何か聞く価値のあることを言いなさい。

- I can't abide hearing you cry so bitterly.
- I cannot abide hearing you cry so bitterly.

君がそんなに悲しそうに泣くのは聞いていられない。

- The kid has a keen sense of hearing.
- The child has a keen sense of hearing.

その子の聴覚は鋭い。

The world was created for hearing people,

この世界は耳が聞こえる人に有利です

I began hearing more and more stories

自分の町でも同様な事が起こったと

I look forward to hearing from you.

お便りをお待ちしています。

You are always hearing but not listening.

君はいつもうわの空だ。

I'm looking forward to hearing from her.

わたしは彼女から手紙がくるのを楽しみに待っています。

She felt like crying upon hearing that.

それを聞いて彼女は泣きたい気がした。

The old man was hard of hearing.

その老人は耳が遠かった。

On hearing the news, she turned pale.

- その知らせを聞くやいなや彼女は青ざめた。
- その知らせを聞くと、彼女は青くなった。
- そのニュースを聞いたとたんに彼女は真っ青になった。

On hearing the news, he turned pale.

- 彼はその知らせを聞くとすぐに青ざめた。
- その知らせを聞くと彼は青ざめた。
- その知らせを聞くと、彼は真っ青になった。
- その知らせを聞いたとたんに、彼は青ざめた。

On hearing the news, everybody became quiet.

その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。

Hearing the joke, he burst into laughter.

その冗談を聞いて彼は突然笑い出した。

I'm getting sick of hearing you complain.

僕はもう君がぐちをこぼすのを聞き飽きている。

She pretended to be hard of hearing.

彼女はよく耳が聞こえないふりをした。

She looks happy on hearing the news.

彼女は、その知らせを聞いてとてもうれしそうだ。

His ear trouble made hearing very difficult.

彼の耳の病気は音を聞くことをとても困難にした。

I'm looking forward to hearing from you.

お返事頂けるのを楽しみにしております。

I'm tired of hearing your boastful tales.

君の自慢話はもう聞き飽きた。

I am tired of hearing Father's stories.

私は父の話はもう聞き飽きている。

I would appreciate hearing from you soon.

- すぐお便りをいただければありがたいと思います。
- すぐにお返事いただければ幸いです。

American children grow up hearing those words.

アメリカの子供たちはそれらの言葉を聞きながら育つ。

Be silent, or speak something worth hearing.

黙っていなさい。さもなくば何か聞く価値のあることを言いなさい。

Leave your message after hearing the beep.

発信音が聞こえた後であなたのメッセージを残してください。

Is there a problem with your hearing?

耳が聞こえにくいんですか?

- We are looking forward to hearing about your trip.
- We're looking forward to hearing about your trip.

私たちは、あなたの旅行の話を聞くのを楽しみにしています。

- I'm looking forward to hearing from you soon.
- I am looking forward to hearing from you soon.

- 私はあなたからすぐに便りをもらうのを楽しみにしています。
- 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
- 近いうちにお便りいただけるのをたのしみにしています。
- じきにあなたから便りがあるのを楽しみにしています。
- 早急なお返事をお待ちしております。

- We are looking forward to hearing from you soon.
- We're looking forward to hearing from you soon.

あなたからのお便りを楽しみにまっています。

- Hearing the sad news, she collapsed in tears.
- After hearing the sad news, she broke down in tears.

悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。

We've been hearing more about the orgasm gap.

オーガズムの男女差について 耳にすることも増えましたね

They rely on excellent hearing to sense danger.

‎優れた聴力を頼りに ‎危険を察知する

Now, their safety relies on hearing and smell.

‎あとは聴覚と嗅覚に頼って ‎身を守るしかない

I look forward to hearing from you soon.

すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。

A blind person's hearing is often very acute.

目が見えない人の聴力は鋭敏な場合が多い。

I'm looking forward to hearing from you soon.

- 近い内にお便りいただけることを楽しみにしています。
- 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。

Could you speak louder? I'm hard of hearing.

もっと大きな声で話してくれませんか。私は耳が遠いんです。

On hearing the bell, she answered the telephone.

ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。

Never did I dream of hearing from Tom.

トムから便りがあるとは夢にも思いませんでした。

On hearing the news, he shouted with joy.

その知らせを聞くとすぐに、彼は歓声を上げた。

Hearing the news they all cried for joy.

その知らせを聞いたとき、彼らはみんな喜んでいた。

On hearing the sound, the dog rushed away.

その音を聞くやいなや、犬は逃げていきました。

My mother grew pale on hearing the news.

母はその知らせを聞いた途端青ざめた。

Hearing the sad news, she collapsed in tears.

- 悲報を聞くと彼女は泣き崩れた。
- 悲報を聞いて、彼女は泣き崩れました。
- 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。

Hearing the news, she cried her heart out.

彼女はその知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣いた。

She felt like crying after hearing that news.

彼女はそのニュースを聞いて、泣きそうになった。

I am looking forward to hearing from him.

私は彼から便りが来るのを楽しみに待っている。

Upon hearing the news, she broke down crying.

彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。

My grandfather is a bit hard of hearing.

おじいさんはすこし耳がとおい。

Upon hearing the news, she burst out crying.

彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。

The child has a keen sense of hearing.

そのこの聴覚は、鋭い。