Translation of "Therefore" in Finnish

0.024 sec.

Examples of using "Therefore" in a sentence and their finnish translations:

Therefore?

- Mitä sitten?
- Mitä siitä?
- Entä sitten?
- Ja sitten?

- I think, therefore I am.
- I think, therefore I follow.
- I think therefore I am.
- I think, therefore I exist.

Ajattelen, siis olen.

- I think, therefore I am.
- I think therefore I am.

Ajattelen, siis olen.

I think, therefore I am.

Ajattelen, siis olen.

I don't think, therefore I am not.

En ajattele, enkä siis ole.

And therefore, that's my north and south line.

Ja tämä on pohjoinen-etelä-linja.

A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.

Siispä viisas ihminen suhteuttaa uskonsa todisteisiin.

To err is human; therefore Tom and Mary are humans.

Erehtyminen on inhimillista; niinpä Tom ja Maria ovat ihmisiä.

The set of real numbers is uncountable, and, therefore, it's larger than the set of rational numbers.

- Reaalilukujen joukko on ylinumeroituva, joten se on suurempi kuin rationaalilukujen joukko.
- Reaalilukujen joukko on ylinumeroituva, jotenka se on suurempi kuin rationaalilukujen joukko.
- Reaalilukujen joukko on ylinumeroituva, minkä takia se on suurempi kuin rationaalilukujen joukko.
- Reaalilukujen joukko on ylinumeroituva, mistä johtuen se on suurempi kuin rationaalilukujen joukko.

The English sentence has been modified. Therefore, I would like to ask you to consider adapting the German sentence.

Englanninkielistä lausetta on muutettu. Voisitko harkita, pitäisikö myös saksankielistä muuttaa?

The surface of a balloon is not an Euclidean space, and therefore does not follow the rules of Euclidean geometry.

Ilmapallon pinta ei ole euklidinen avaruus, eikä siksi noudata euklidisen geometrian sääntöjä.

She always appeared and disappeared close by the fountain, with which, therefore, her lover judged she had some inexplicable connexion.

Hän ilmestyi ja katosi aina lähellä suihkulähdettä, joten hänen rakastajansa oletti käsittämättömän yhteyden suihkulähteen ja hänen välille.

After a few years, in place of "the international language of Dr. Esperanto", the short name "Esperanto" came into use. Therefore, on this day we celebrate, all over the world, the 125th anniversary of Esperanto.

»Tohtori Esperanton kansainvälinen kieli» korvautui muutaman vuoden jälkeen lyhennelmällä »esperanto». Sen takia juhlimme tänä päivänä koko maailmassa esperanton 125-vuotispäivää.

A man can live and be healthy without killing animals for food; therefore, if he eats meat, he participates in taking animal life merely for the sake of his appetite. And to act so is immoral.

Mies voi elää terveellisesti ilman, että hänen on tapettava eläimiä ruoaksi. Jos hän kuitenkin syö lihaa, on hän osallisena eläinten tappamisessa pelkän ruokahalun vuoksi. Ja se on epämoraalista.

From a translation I demand that it combine fidelity with sonority, and that it incorporate the genius of the language that it is written in, and not that of the original language. A good translator, therefore, needs to be intimately acquainted with the philology of a language pair.

Edellytän käännökseltä, että se yhdistää uskollisuuden sointuvuuteen ja että se sisällyttää sen kielen hengen, jolla se on kirjoitettu, eikä alkuperäisen lauseen. Siitä syystä hyvän kääntäjän täytyy olla tutustunut läheisesti kieliparin filologiaan.

To take part in religious ceremonies is an attack against the common morality. Protestants must be dealt with more severely than Catholics and the liberal more severely than the conservative. The closer Christianity is to science, the more criminal it is. A philosopher is therefore the very worst of criminals.

Osanotto uskonnollisiin menoihin hyökkää yleistä moraalia vastaan. Protestantteja on kohdeltava ankarammin kuin katolisia ja vapaamielisiä ankarammin kuin vanhoillisia. Kristillisyys on sitä rikollisempaa, mitä enemmän se lähenee tiedettä. Rikollisista pahin on siis filosofi.

"You see," he explained, "I consider that a man's brain originally is like a little empty attic, and you have to stock it with such furniture as you choose. A fool takes in all the lumber of every sort that he comes across, so that the knowledge which might be useful to him gets crowded out, or at best is jumbled up with a lot of other things, so that he has a difficulty in laying his hands upon it. Now the skilful workman is very careful indeed as to what he takes into his brain attic. He will have nothing but the tools which may help him in doing his work, but of these he has a large assortment, and all in the most perfect order. It is a mistake to think that that little room has elastic walls and can distend to any extent. Depend upon it there comes a time when for every addition of knowledge you forget something that you knew before. It is of the highest importance, therefore, not to have useless facts elbowing out the useful ones."

– Katsohan, hän selitti, – ajattelen ihmisaivoja alunperin tyhjänä ullakkona, joka sinun on täytettävä valitsemillasi kalusteilla. Typerys täyttää sen kaikella mitään eteen tulee, jolloin hyödyllinen tieto ei mahdu sisään, tai ainakaan sitä ei löydä kaiken muun seasta. Taitava työmies puolestaan miettii todella tarkkaan, mitä hän aivoullakolleen ottaa. Hänellä on ainoastaan ne työkalut, jotka hänen työssään voivat olla avuksi, mutta näitä hänellä on suuri määrä ja mitä täydellisimmässä järjestyksessä. On virheellistä kuvitella, että pienessä huoneessa on joustavat seinät, joita venyttää rajatta. Voit olla varma, että tulee aika, jolloin jokainen tiedonmuru syrjäyttää toisen, jonka aiemmin tiesit. Siksi on äärimmäisen tärkeää, ettei läsnä ole hyödyttömiä faktoja viemässä tilaa hyödyllisiltä.