Translation of "Ages" in Dutch

0.008 sec.

Examples of using "Ages" in a sentence and their dutch translations:

ages.

bestonden.

It's been ages.

Het is jaren geleden.

All ages are welcome.

Alle leeftijden zijn welkom.

Known as the ‘Dark Ages’.

bekend als de 'donkere middeleeuwen'.

I haven't seen her for ages.

Ik heb haar in geen eeuwigheid gezien.

I haven't seen Tom in ages.

Ik heb Tom in geen jaren meer gezien.

I haven't heard from him for ages.

Ik had al jaren niet meer van hem gehoord.

The old computer stopped working ages ago.

De oude computer stopte jaren geleden met werken.

- Many cathedrals were built during the Middle Ages.
- A lot of cathedrals were built in the Middle Ages.

Tijdens de middeleeuwen zijn er veel kathedralen gebouwd.

From all kinds of people from all ages.

van allerlei mensen van alle leeftijden.

The cathedral dates back to the Middle Ages.

De kathedraal dateert uit de middeleeuwen.

Religion was very important in the Middle Ages.

In de middeleeuwen was religie heel belangrijk.

That's the best movie I've seen in ages.

Dat is die beste film die ik in tijden gezien heb.

That movie is suitable for people of all ages.

Die film is geschikt voor mensen van alle leeftijden.

We are different ages. He is older than me.

We zijn van verschillende leeftijd. Hij is ouder dan ik.

Many Roman technologies were lost during the Middle Ages.

Veel Romeinse technologieën gingen verloren tijdens de middeleeuwen.

Genoa was a city-state in the middle ages.

Genua was in de middeleeuwen een stadstaat.

Now, it's no secret that teens ages 13 to 18

Het is geen geheim dat tieners tussen 13 en 18 jaar

And there I volunteered with girls ages five to 17,

Daar werd ik vrijwilliger bij meisjes van 5 tot 17 jaar

The sun has been shining over our country for ages.

De zon schijnt al eeuwen over ons land.

I used to worry about the difference in our ages.

Vroeger maakte ik me zorgen over het verschil in leeftijd tussen ons.

- That was a long time ago.
- That was ages ago.

Dat was lang geleden.

Our challenge is to borrow from the wisdom of the ages,

Onze uitdaging is om te lenen van de wijsheid van vroeger

The conquest of Constantinople marks the end of the Middle Ages.

De verovering van Constantinopel markeert het einde van de middeleeuwen.

Between the ages of 6 months and 12 months, in that tiny window,

Wanneer ze tussen 6 en 12 maanden zijn, in die korte periode,

Though St. Nicholas folklore had been celebrated since the Middle Ages, there was no slave

Hoewel het Sinterklaasfeest al van in de Middeleeuwen bestond, werd het altijd zonder slaaf gevierd.

- I haven't heard that joke in ages.
- I haven't heard that joke in a long time.

- Die grap heb ik in lange tijd niet gehoord.
- Die grap heb ik al in geen eeuwigheid meer gehoord.

- Tom and I've known each other for years.
- Tom and I've known each other for ages.

Tom en ik kennen elkaar al jaren.

- It's been quite ages since we last met.
- It's been ages since we last met.
- It's been a long time since we last met.
- It's been a long time since we last saw each other.

- Het is lang geleden sinds we elkaar voor het laatst zagen.
- Het is tijden sinds we elkaar voor het laatst zagen.

- It's been ages since we last met.
- It's been a long time since we last saw each other.

Het is tijden sinds we elkaar voor het laatst zagen.

"But that's ridiculous!" Dima protested. "Kopeks haven't been around in ages! And 0.99 isn't even a natural number!"

"Maar dat is belachelijk!" protesteerde Dima. "Kopeken worden al tijden niet meer gebruikt! En 0,99 is niet eens een natuurlijk getal!"

- How are you doing? I haven't seen you for an age!
- How are you doing? I haven't seen you in ages!

Hoe gaat het met je? Ik heb je al tijden niet gezien.

- Long time, no see.
- I haven't seen you for a long time.
- It's been a while since we last met.
- I haven't seen you in a long time.
- I haven't seen you for a while.
- I haven't seen you for ages.
- Wow! It's been a long time.
- I haven't seen you in ages.

Lang niet gezien.

Cornish is similar to Welsh, and is closer still to Breton, a language which derives from that of the ancient Britons who, during the early Middle Ages, migrated across to today's Brittany on the French mainland.

Het Cornisch lijkt op het Welsh en zelfs nog meer op het Bretoens, dat eigenlijk afstamt van de taal van de Britten die tijdens de vroege middeleeuwen uitweken naar het Franse vasteland, het huidige Bretagne.

- If this painting was worth half as much as he says, we should have sold it ages ago.
- If this painting were worth half as much as he says, we should have sold it long ago.

Als dit schilderij half zoveel waard was als hij zegt, hadden wij het allang moeten verkopen.