Translation of "Nacht" in Turkish

0.013 sec.

Examples of using "Nacht" in a sentence and their turkish translations:

Dag en nacht.

Gece gündüz.

Het was nacht.

Geceydi.

Goede nacht, mama.

İyi geceler, anne.

Wat een nacht!

Ne gece ama!

Het wordt nacht.

Gece çöküyor.

...tot het nacht is.

...gece oluncaya kadar.

De nacht brengt verlichting.

Gece herkes rahat bir nefes alıyor.

Wat een mooie nacht!

Ne güzel bir gece.

De nacht is donker.

Gece karanlık.

- Goedenacht.
- Goede nacht!
- Goedenacht!

İyi geceler!

- Tom weende de hele nacht lang.
- Tom huilde de hele nacht.

Tom bütün gece boyunca bağırdı.

- Ze heeft de hele nacht gehuild.
- Ze huilde de hele nacht.

Bütün gece ağladı.

- Tom werkte dag en nacht.
- Tom heeft dag en nacht gewerkt.

Tom, gece gündüz çalıştı.

- Tom huilde de hele nacht.
- Tom heeft de hele nacht gehuild.

- Tom, bütün gece ağladı.
- Tom bütün gece ağladı.

- Ik heb de hele nacht geweend.
- Ik heb de hele nacht gehuild.

- Ben bütün gece boyunca ağladım.
- Bütün gece ağladım.

- Het spijt me voor de afgelopen nacht.
- Sorry voor de afgelopen nacht.

- Dün gece için kusura bakma.
- Dün gece için üzgünüm.

- Ik bleef de hele nacht wakker.
- Ik ben de hele nacht opgebleven.

Ben bütün gece yatmadım.

Je hebt de nacht overleefd.

Geceyi atlattık.

Maar de nacht is jong.

Ama gece daha yeni başlıyor.

...voordat de nacht opnieuw valt.

...güneşin sıcağının tadını çıkarma vakti.

- Welterusten, mama.
- Goede nacht, mama.

İyi geceler, anne.

De nacht was zo koud.

Gece hava çok soğuktu.

Bedankt voor de mooie nacht.

Güzel gece için teşekkürler.

Hij werkt de hele nacht.

O bütün gece çalışır.

Dit was onze beste nacht.

Bu bizim en iyi gecemizdi.

Hij doolt door de nacht.

Gece boyunca aylak aylak dolaşır.

Ze werkt dag en nacht.

O, gece ve gündüz çalışıyor.

Het was een lange nacht.

Bu, uzun bir gece oldu.

De nacht is nog jong.

Gece hala genç.

Goede nacht en slaap lekker!

İyi geceler ve sıkı uyu!

Goede nacht, en zoete dromen.

İyi geceler ve tatlı rüyalar.

Het was een rare nacht.

Tuhaf bir geceydi

Layla overleefde de ijskoude nacht.

Leyla buz gibi geceyi atlattı.

Ik heb elke nacht koppijn.

Her gece başım ağrıyor.

Het was die nacht bewolkt.

O gece bulutlu idi.

- De baby huilde de hele nacht.
- De baby huilde de hele nacht door.

Bebek tüm gece ağladı.

- Ik heb de hele nacht gebrainstormd.
- Ik heb heel de nacht liggen nadenken.

Bütün gece beyin fırtınası yaparak ayaktaydım.

- Wat hield je de hele nacht wakker?
- Wat hield jullie de hele nacht wakker?

Seni bütün gece uyutmayan neydi?

Nacht brengt verlichting voor de hitte...

Gece gelince sıcaktan kurtulmak mümkün...

...geeft de nacht dieren bijzondere uitdagingen...

gece, hayvanların önüne olağanüstü zorluklar çıkarıyor.

...geeft de nacht dieren uitzonderlijke uitdagingen...

...gece, hayvanların önüne olağanüstü zorluklar çıkarıyor.

...zorgt de nacht voor verrassend gedrag...

...gece, beraberinde sürpriz davranışlar getirir...

...zorgt de nacht voor een tragedie.

...gece, fil ailesine trajedi yaşatmış durumda.

Als een bliksem in de nacht.

Gecenin içinde yıldırım çakması gibi.

Ik heb de hele nacht doorgewerkt.

- Ben bütün gece çalıştım.
- Bütün gece çalıştım.

Wat is er afgelopen nacht gebeurd?

Dün gece ne oldu?

Ik ben de hele nacht opgebleven.

- Ben bütün gece yatmadım.
- Ben bütün gece oturdum.
- Bütün gece ayaktaydım.

Ze heeft de hele nacht doorgewerkt.

O, gece boyunca çalıştı.

Hoe heb je deze nacht geslapen?

Gece nasıl uyudun?

Ik heb vreemd gedroomd afgelopen nacht.

Dün gece, garip rüyalar gördüm.

Was u de hele nacht hier?

Bütün gece burada mıydın?

Tom weende de hele nacht lang.

Tom, bütün gece ağladı.

Het heeft de hele nacht gesneeuwd.

Bütün gece kar yağıyordu.

Tom huilt al de hele nacht.

Tom bütün gece ağlıyordu.

We bleven de hele nacht praten.

Tüm gece oturup konuştuk.

Ze brengen samen de nacht door.

Onlar geceyi birlikte geçirdi.

Ze brachten de nacht samen door.

Geceyi birlikte geçirdiler.

Tom bleef de hele nacht wakker.

Tom bütün gece uyanık kaldı.

Ik kan dag en nacht lopen.

Gece gündüz yürüyebilirim.

Is hij dag en nacht open?

24 saat açık mı?

Ik heb een slapeloze nacht gehad.

Uykusuz bir gece geçirdim.

Ze heeft de hele nacht gehuild.

Bütün gece boyunca ağladı.

Wens nu iedereen een goede nacht!

Şimdi herkese iyi geceler dileriz!

- Tom heeft de hele nacht droevige liedjes afgespeeld.
- Tom heeft de hele nacht droevige muziek gespeeld.

Tom bütün gece hüzünlü şarkılar çalıyordu.

Dit helpt je de nacht door komen.

Bu, geceyi geçirmek için yeterli olacaktır.

...zijn leeuwen de koningen van de nacht.

Aslan, gecelerin kralıdır.

De nacht zorgt voor een donkere beschutting.

Gecenin gelmesiyle karanlıktan faydalanacaklar.

Elke nacht patrouilleren ze in hun leefgebied.

Her gece, bölgelerinde devriye geziyorlar.

De nacht is ons altijd vreemd geweest.

Geceler her daim bize yabancı olmuştur.

Het laatste deel van de nacht begint.

Gecenin son gösterisi... ...başlamak üzere.

De baby huilde de hele nacht door.

Bebek tüm gece ağladı.

Waarom kon je afgelopen nacht niet slapen?

- Neden dün gece uyuyamadın?
- Dün gece niçin uyuyamadın?

Ik heb geen oog dichtgedaan voorbije nacht.

Dün gece hiç uyumadım.

Waarom belde je me niet afgelopen nacht?

Dün gece niçin beni aramadın?

Ik kon de hele nacht niet slapen.

Bütün gece uyuyamadım.

Tom is de hele nacht blijven praten.

- Tom bütün gece konuşmayı sürdürdü.
- Tom bütün gece konuştu.

De tv stond de hele nacht aan.

TV bütün gece açıktı.

Heb je de vorige nacht hier geslapen?

Geçen gece burada mı uyudun?

Ik heb geen slaapplaats voor deze nacht.

Bu gece uyuyacak yerim yok.

We kunnen veel sterren zien deze nacht.

Bu gece çok sayıda yıldız görebiliriz.

Nou, de nacht is erg lang, nietwaar?

Güzel, gece çok uzun, değil mi?

Het was mijn eerste nacht tussen vreemden.

Bu benim yabancılar arasındaki ilk gecemdi.

Hoeveel weet je nog van die nacht?

O gece hakkında ne kadar hatırlıyorsun?

Ik had een nare droom afgelopen nacht.

Dün gece kötü bir rüya gördüm.