Translation of "Liggen" in Spanish

0.019 sec.

Examples of using "Liggen" in a sentence and their spanish translations:

- De wind ging liggen.
- De wind is gaan liggen.

- El viento se calmó.
- El viento se ha calmado.

De wind ging liggen.

El viento dejó de soplar.

Ik moet gaan liggen.

Necesito acostarme.

De storm ging liggen.

La tormenta amainó.

Laat het daar liggen.

Déjelo ahí.

- De sleutels liggen op tafel.
- De sleutels liggen op de tafel.

- Las llaves están encima de la mesa.
- Las llaves están sobre la mesa.

Alle barrières liggen achter ons.

Todas las barreras están detrás nuestro.

Ga op je rug liggen.

- Voltéate.
- Póngase de espalda.

De sleutels liggen op tafel.

- Las llaves están encima de la mesa.
- Las llaves están sobre la mesa.

De wind is gaan liggen.

El viento ha amainado.

Ik wil graag gaan liggen.

Quisiera recostarme.

- Er liggen propere lakens onder het bed.
- Er liggen schone lakens onder het bed.

Hay sábanas limpias bajo la cama.

Onze dokterskabinetten liggen propvol farmaceutische producten

Y nuestros estantes de medicinas están llenos de productos farmacéuticos,

Vogeleieren. Ze liggen in dit brem.

Huevos de ave. Están en esta aulaga.

Er liggen geen sinaasappels op tafel.

No hay naranjas sobre la mesa.

Boeken liggen nu binnen ieders bereik.

Ahora los libros están al alcance de todos.

Er liggen enkele boeken op tafel.

Hay algunos libros encima de la mesa.

Liggen alle boeken op de tafel?

¿Todos los libros están sobre la mesa?

Hoeveel pennen liggen er op de schrijftafel?

¿Cuántas biromes hay en el escritorio?

Ik heb mijn woordenboek beneden laten liggen.

Me dejé el diccionario en el piso de abajo.

Hoeveel tijdschriften liggen er op de tafel?

¿Cuántas revistas hay sobre el escritorio?

Toms vuile kleren liggen op de grond.

La ropa sucia de Tom está en el suelo.

Hoeveel boeken liggen er op de tafel?

¿Cuántos libros hay sobre la mesa?

- Meneer, u heeft uw aansteker op tafel laten liggen!
- Mijnheer, ge hebt uw aansteker op tafel laten liggen.

Señor, ha olvidado el encendedor encima de la mesa.

Zelfs de rugzak werkt. Door erop te liggen.

Bueno, la mochila funciona. Me recuesto sobre ella.

Hij bleef de hele dag in bed liggen.

Él se quedó todo el día acostado en la cama.

Misschien heb ik het op tafel laten liggen.

Tal vez lo dejé sobre la mesa.

De Alpen liggen in het midden van Europa.

Los Alpes están en el medio de Europa.

De zilveren bollen liggen rondom de rode bol.

Las pelotas plateadas están alrededor de la pelota roja.

- Bukken!
- Op de grond!
- Ga liggen!
- Omlaag!
- Neer!

¡Agáchate!

- Hij laat wel eens zijn regenscherm in de trein liggen.
- Hij laat zijn paraplu vaak in de trein liggen.

Él tiende a dejarse el paraguas en el tren.

Die liggen te rotten op een veld in Idaho.

que se han podrido en un campo en Idaho.

Ik heb mijn paraplu in een bus laten liggen.

Me he olvidado el paraguas en un autobús.

- Kom bij me liggen.
- Kom met mij naar bed.

Acuéstate conmigo.

Er liggen twee of drie pennen op het bureau.

Hay dos o tres bolígrafos sobre el escritorio.

"Waar zijn de boeken?" "Ze liggen op de schrijftafel."

"¿Dónde están los libros?" "Están sobre el escritorio."

Meneer, u heeft uw aansteker op tafel laten liggen!

- Señor, se ha dejado el mechero sobre la mesa.
- Señor, ha olvidado el encendedor encima de la mesa.

Hij liet de sleutels op tafel liggen, zoals gewoonlijk.

Él dejó las llaves sobre la mesa, como de costumbre.

MW: Als je te lang wakker in bed blijft liggen,

MW: Si te quedas en la cama despierto por mucho tiempo,

Het ziet ernaar uit dat de storm is gaan liggen.

Parece que la tormenta ha amainado.

Ik had bijna mijn paraplu in de trein laten liggen.

Casi me olvido el paraguas en el tren.

Hij zei dat hij zijn portemonnee thuis had laten liggen.

Dijo que había dejado su billetera en casa.

Hij laat wel eens zijn regenscherm in de trein liggen.

Él tiende a dejarse el paraguas en el tren.

- Laat het daar maar liggen.
- Laat het daar maar staan.

Déjalo ahí.

- Zijn grappen grenzen aan smaad.
- Zijn moppen liggen op het randje van de smaad.
- Zijn geintjes liggen op het randje van de hoon.

Sus bromas son casi una ofensa.

Dan zal ons geluk in de handen van anderen liggen, toch?

nuestra felicidad estará en manos de otros, ¿no?

En dan ga ik lekker tegen mijn vriend schaap aan liggen.

Y, luego, puedo acomodarme bien y calentarme junto a mi amiga oveja.

Maar de dichtstbijzijnde voedplaats kan meer dan 100 kilometer verderop liggen.

Pero los lugares más cercanos para alimentarse pueden estar a más de 100 kilómetros.

Toen ze wakker werden zagen ze een steen naast zich liggen.

Cuando despertaron vieron una piedra junto a ellos.

Dat zes van de tien snelst groeiende economieën in Afrika liggen,

6 de las 10 economías de más rápido crecimiento están en África,

Er liggen een paar scherpe steentjes op de bodem van het aquarium.

Hay un par de piedras filosas en el fondo del acuario.

...en dan laat ik het tien minuten liggen, de rook vult de grot...

Lo dejaré diez minutos, el humo llenará la cueva,

Laten we vanaf hier het terrein overzien. Het wrak zou hier moeten liggen.

Bien, echemos un vistazo desde aquí arriba. Los restos deberían estar por aquí.

Ik heb mijn sleutels op tafel laten liggen. Wilt ge ze mij brengen?

Dejé mis llaves sobre la mesa. ¿Me las puedes traer?

We liggen allemaal in de goot, maar sommigen van ons kijken naar de sterren.

Todos estamos en la cuneta, pero algunos estamos mirando a las estrellas.

Ik zag een jonge men liggen op de bank onder de kerselaar in het park.

Vi a un joven echado en la banca bajo el cerezo en el parque.

De liefdesbrief die hij gisteren aan zijn vrouw krabbelde, bleef ongeopend op de schoorsteenmantel liggen.

La carta de amor que él garabateó para su esposa sigue sin abrir sobre el mantel de la chimenea.

Ik ben maar één werkdag weggeweest vanwege een verkoudheid en er liggen stapels papier op mijn bureau.

Solo estuve ausente un día en el trabajo por un resfriado y ya hay pilas de papel en mi escritorio.

De woorden zelf liggen op het puntje van mijn tong, maar ik kan het maar niet zeggen.

Las palabras penden de la punta de mi lengua, pero no lo puedo decir.

Daarna vertrek ik, maar dan realiseer ik me dat ik m'n rugzak bij hen thuis heb laten liggen.

Después de eso, me voy, pero entonces me doy cuenta de que olvidé mi mochila.

- De shirts van de man zijn in de kleerkast.
- De overhemden van de man liggen in de kleerkast.

Las camisas del hombre están en el armario.

Ik belde haar om haar te zeggen, dat ze haar mobieltje bij mij had laten liggen, maar ze antwoordde niet.

La llamé para decirle que se había olvidado su teléfono en mi casa, pero no respondió.

Twee keer in de week kwam de tuinman om het gras te maaien, daarom kon ik nooit in het lange gras liggen.

Dos veces en la semana vino el jardinero a cortar el césped, por lo que no pude nunca acostarme en el césped largo.

Aan de basis van de thermodynamica liggen de bewegingen van atomen en moleculen, en de bewegingswetten die we al geleerd hebben in het eerste deel.

La base de la termodinámica radica en el movimiento de átomos y moléculas, y las leyes de movimiento que ya hemos aprendido en el primer volumen.

- De shirts van de man zijn in de kleerkast.
- De overhemden van de man liggen in de kleerkast.
- De overhemden van de man hangen in de klerenkast.

Las camisas del hombre están en el armario.

In de kamer staan bedden, vastgeschroefd aan de vloer. Daarop zitten en liggen mensen in blauwe ziekenhuiskleding en net als vroeger met mutsjes op. Dat zijn de gekken.

En la habitación hay camas fijadas con tornillos al suelo. Encima se sientan y acuestan personas con ropa de hospital y tal como antaño, con gorros. Son los locos.

- Je hebt een zonnige toekomst.
- Je hebt een hoopvolle toekomst.
- Je hebt een rooskleurige toekomst.
- Je hebt een zonnige toekomst in het verschiet.
- Je hebt een zonnige toekomst voor je liggen.

Tienes un futuro brillante.

- Daarna vertrek ik, maar dan realiseer ik me dat ik m'n rugzak bij hen thuis heb laten liggen.
- Daarna ging ik daar weg, maar ik kwam erachter dat ik mijn tas vergeten was.

Después de eso, me voy, pero entonces me doy cuenta de que olvidé mi mochila.