Translation of "Doof" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Doof" in a sentence and their spanish translations:

Doof het vuur!

¡Apaga el fuego!

Ben je doof?

- ¿Eres sordo?
- ¿Acaso eres sordo?

Doof jullie sigaretten!

¡Apaguen sus cigarrillos!

Tom is doof.

Tom es sordo.

Ik ben doof.

Soy sordo.

Ik ben niet doof.

No estoy sordo.

De vrouw is bijna doof.

La mujer es casi sorda.

Ben je doof of stom?

¿Eres sordo o mudo?

Helen Keller was doof en blind.

Helen Keller era sorda y ciega.

Hij is niet dom, maar doof.

Él no es tonto, es sordo.

Ze was blind, doof, en stom.

Ella era ciega, sorda y muda.

Tom is doof aan één oor.

Tom es sordo de un oído.

- Doof uw sigaret a.u.b.
- Maak je sigaret alsjeblieft uit.

Por favor, apague su cigarrillo.

Wijsheid is nodig om wijsheid te verstaan: muziek bestaat niet voor een doof publiek.

Se necesita sabiduría para entender la sabiduría: no existe música para público sordo.

Het vereist wijsheid om wijsheid te verstaan: muziek is niets wanneer het publiek doof is.

Se necesita sabiduría para entender la sabiduría: la música no es nada si los oyentes están sordos.

De burgemeester van deze stad werd ervan beschuldigd doof te zijn voor de verzoeken van de mensen.

- El alcalde de esta ciudad fue culpado de hacer oídos sordos a las demandas de las personas.
- Se culpó al alcalde de esta ciudad de hacer oídos sordos a las peticiones de la gente.

Als iemand die Engels spreekt merkt dat een buitenlander met wie hij praat een van zijn zinnen niet begrijpt, dan herhaalt hij het, op dezelfde manier, maar harder, alsof de ander doof is. Het komt aldoor niet bij hem op dat de woorden die hij gebruikt wellicht te moeilijk zijn, of dat zijn uitdrukking wellicht op meerdere manieren door een buitenlander opgevat kunnen worden en dat hij het beter op een makkelijkere manier kan verwoorden. Het resultaat is niet alleen dat de ander het nog steeds niet begrijpt, maar ook geïrriteerd raakt omdat hij als dove behandeld wordt.

Cuando un angloparlante se da cuenta de que un extranjero con el que está hablando no entiende una de sus frases, la repite de la misma manera, pero más alto, como si la persona estuviera sorda. No se le ocurre en ningún momento que puede que su vocabulario sea complicado o que su expresión muy probablemente sea ambigua para un extranjero y que podría reformularla de una forma más sencilla. El resultado es que, aparte de que la persona sigue sin entenderla, ésta se enfada por ser considerada sorda.