Translation of "Opschieten" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Opschieten" in a sentence and their russian translations:

We moeten opschieten.

Время не ждет.

- Schiet op.
- Opschieten.

- Поторапливайтесь.
- Давайте быстрее.
- Давайте быстрей.

Laten we opschieten!

Давайте поторопимся!

Dus we moeten opschieten.

так что надо поспешить.

- Je moet je haasten.
- Je moet opschieten.
- U moet opschieten.
- Jullie moeten opschieten.
- Jullie moet je haasten.

- Ты должен торопиться.
- Вы должны поторапливаться.
- Ты должен поторапливаться.

We moeten opschieten en besluiten.

Принимайте решение быстрее.

- Haast je.
- Schiet op.
- Opschieten.

- Давай быстрее!
- Поторапливайся.
- Давай быстрей.
- Давай быстрее.

- Schiet op!
- Schiet op.
- Opschieten.

- Поторапливайся!
- Поторопись!
- Давай быстрей!
- Давай быстрее.

Ik kan niet met hem opschieten.

- Я не могу с ним ужиться.
- Я не могу с ним поладить.

Ik kan goed met hem opschieten.

Мы с ним хорошо достигаем соглашения.

Zeg gewoon dat ze moet opschieten.

Просто скажи ей, пусть поторопится.

Je moet opschieten en een beslissing nemen.

Так что принимайте решение быстрее.

We moeten opschieten en meer beesten vinden.

Надо поторопиться и попытаться поймать больше тварей.

- Kom op, schiet op!
- Kom op, opschieten!

Эй, поторопитесь!

Ik kon altijd goed opschieten met Tom.

- Я всегда очень хорошо ладил с Томом.
- Я всегда очень хорошо ладила с Томом.

- We moeten vlug zijn.
- We moeten opschieten.

- Мы должны торопиться.
- Мы должны поспешить.
- Нам надо поторопиться.
- Нам надо поторапливаться.

- Kom, schiet op.
- Kom, vooruit.
- Komaan, opschieten.

Давай шевелись.

Laten we opschieten om de bus te halen.

Давай поторопимся, тогда мы ещё успеем на автобус.

We kunnen beter wat opschieten, anders zijn we te laat.

Нам лучше пошевеливаться, а то опоздаем.

Je kan maar beter opschieten, of je mist de trein.

Лучше поторопись, а не то опоздаешь на поезд.

Hij was zo iemand waarmee je makkelijk goed kon opschieten.

Он был таким человеком, с которым легко было ладить.

We moeten opschieten en meer beesten vinden. Luister, hoor je dat?

Надо спешить и постараться поймать больше существ. Вы слышите это?

Maar middels 'n verrassend zachtaardig taaltje kunnen ze met elkaar opschieten.

Но им помогает удивительно нежный язык общения.

- Heb je een goede verstandhouding met je baas?
- Kun je goed opschieten met je baas?

Ты в хороших отношениях со своим начальником?

...en we houden het hier niet veel langer uit. We moeten opschieten en meer beesten vinden.

и мы долго здесь не продержимся. Надо постараться поймать больше существ.

- Ik kom heel goed overeen met mijn schoonmoeder.
- Ik kan erg goed opschieten met mijn schoonmoeder.

Мы с моей тёщей очень ладим.

- We moeten opschieten, anders zullen de winkels sluiten.
- We moeten ons haasten, anders gaan de winkels sluiten.

Нам надо торопиться, иначе магазины закроются.

- Vind gemeenschappelijke interesses, en jullie zullen goed met elkaar overweg kunnen.
- Vind wederzijdse belangen, en jullie zullen goed met elkaar kunnen opschieten.

Найдите общий интерес, и вы поладите друг с другом.