Translation of "Bijna" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Bijna" in a sentence and their russian translations:

Bijna.

- Почти.
- Еще чуть-чуть.

Bijna onopgemerkt.

Почти.

Bijna klaar.

Мы почти приехали.

Bijna altijd.

Почти всегда.

Bijna drie.

Почти три.

- Bijna.
- Haast.

Почти.

- Tom stierf bijna.
- Tom ging bijna dood.
- Tom is bijna gestorven.

Том чуть не умер.

- Ik was bijna uitgehongerd.
- Ik verhongerde bijna.

- Я чуть не умер с голода.
- Я почти умирал с голода.

- Het werkte bijna.
- Het heeft bijna gewerkt.

- Это почти сработало.
- Почти получилось.

- Bijna iedereen kwam.
- Bijna iedereen is gekomen.

- Пришли почти все.
- Почти все пришли.

- Je was bijna dood.
- U was bijna dood.
- Jullie waren bijna dood.

- Ты чуть не умер.
- Ты чуть не умерла.
- Вы чуть не умерли.

Hij sliep bijna.

Он почти уснул.

Ik huilde bijna.

- Я чуть не заплакал.
- Я чуть не плакал.

Tom weende bijna.

Том чуть не плакал.

Tom verdronk bijna.

Том чуть не утонул.

- Het is bijna drie uur.
- Het is bijna drie.

- Скоро три.
- Уже почти три.

- De dag is bijna afgelopen.
- De dag is bijna voorbij.

День почти закончился.

bijna tweeduizend verschillende pruimenrassen

около 2 000 разных сортов слив

Voor bijna een eeuw,

на протяжении столетия,

Ze is er bijna.

Уже близко.

Het is bijna donker.

Вот-вот наступит тьма.

Het is bijna lente.

- Скоро весна.
- Скоро придёт весна.

Het is bijna spitsuur.

Уже почти час пик.

Bijna iedereen was uitgenodigd.

- Почти все были приглашены.
- Почти всех пригласили.

Het was bijna middag.

- Было около полудня.
- Был почти полдень.

Het is bijna voorbij.

Почти закончилось.

We zijn er bijna.

- Мы почти добрались.
- Мы почти приехали.
- Мы почти доехали.

Hij was bijna verdronken.

- Он почти утонул.
- Он чуть не утонул.
- Он едва не утонул.

Ze is bijna zestig.

Ей почти шестнадцать лет.

Ze was bijna verdronken.

Она чуть не утонула.

Het is bijna zomervakantie.

Скоро будут летние каникулы.

Ik ben bijna klaar.

- Я почти готов.
- Я почти готова.

Het is bijna onmogelijk.

Это почти невозможно.

Ze is bijna 20.

Ей почти двадцать.

Je hebt bijna gelijk.

- Ты почти прав.
- Вы почти правы.

We zijn bijna doodgevroren.

Мы чуть не умерли от холода.

Dat is bijna onuitvoerbaar.

Осуществить это практически невозможно.

Bijna iedereen doet dat.

Так почти все делают.

Tom werd bijna betrapt.

- Тома чуть не поймали.
- Том чуть не попался.

We werden bijna betrapt.

Нас чуть не поймали.

We zijn bijna klaar.

Мы почти закончили.

Het is bijna kerst.

Уже почти Рождество.

Ik was bijna verdronken.

- Я чуть не утонул.
- Я едва не утонул.
- Я почти утонул.
- Я чуть не утонула.

Tom viel bijna flauw.

Том чуть не упал в обморок.

Het is bijna perfect.

Почти идеально.

Dit kost bijna niets.

Это почти ничего не стоит.

Ik ben bijna blind.

- Я почти слепой.
- Я почти слепая.

Tom is bijna doof.

Том почти глухой.

Ik huil bijna nooit.

Я почти никогда не пла́чу.

Mary viel bijna flauw.

Мэри чуть не упала в обморок.

Dit is bijna nieuw.

Это почти новое.

Het is bijna drie.

- Уже почти три часа.
- Уже почти три.

Ik was bijna gewonnen.

- Я почти выиграл.
- Я чуть не выиграл.

- Dat is bijna onuitvoerbaar.
- Het is bijna onmogelijk dat te doen.

Осуществить это практически невозможно.

- Bijna alle honden zijn levend.
- Bijna alle honden zijn in leven.

Почти все собаки живы.

- Ik heb mijn werk bijna af.
- Mijn werk is bijna voltooid.

Моя работа почти окончена.

- Brazilië heeft bijna 200 miljoen inwoners.
- Brazilië telt bijna 200 miljoen inwoners.

Бразилия насчитывает почти двести миллионов жителей.

Toen ik bijna gepromoveerd was,

Когда я почти закончила докторскую диссертацию,

De welpen zijn bijna volgroeid...

Детеныши, возможно, почти выросли,

bijna niet te begrijpen zijn!

почти невозможно понять!

Bijna alle honden zijn levend.

Почти все собаки живы.