Translation of "Betalen" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Betalen" in a sentence and their russian translations:

We betalen.

Мы платим.

Laat mij betalen.

- Позвольте мне заплатить.
- Давай я заплачу.
- Давайте я заплачу.

Ik wil betalen.

Я бы хотел заплатить.

Hoeveel betalen jullie?

Сколько вы платите?

Je moet betalen.

Надо платить.

Wie zal betalen?

- Кто будет платить?
- Кто заплатит?

Laat mij alstublieft betalen.

Позвольте мне заплатить.

Wilt u betalen a.u.b.?

Оплатите, пожалуйста!

Jij zult ervoor betalen.

- Ты за это заплатишь!
- Вы за это заплатите!

Moet ik je betalen?

- Я должен тебе заплатить?
- Мне тебе заплатить?
- Я должен вам заплатить?
- Мне вам заплатить?

Hij weigerde te betalen.

Он отказался платить.

Zij weigerde te betalen.

Она отказалась платить.

Hoeveel moet ik betalen?

- Сколько мне нужно заплатить?
- Сколько с меня?
- Сколько я должен заплатить?
- Сколько я вам должен?
- Сколько мне заплатить?

We kunnen contant betalen.

Мы можем заплатить наличными.

Ik zal later betalen.

- Я потом заплачу.
- Я заплачу позже.

We betalen je goed.

- Мы хорошо тебе платим.
- Мы хорошо вам платим.

We betalen Tom goed.

Мы хорошо платим Тому.

Ze betalen Tom goed.

Они хорошо платят Тому.

Je moet vooraf betalen.

- Вы должны заплатить вперёд.
- Вы должны заплатить заранее.
- Ты должен заплатить заранее.
- Ты должна заплатить заранее.
- Ты должна заплатить вперёд.
- Ты должен заплатить вперёд.

Tom zal je betalen.

Том тебе заплатит.

- Laat mij voor het diner betalen.
- Laat mij voor het avondeten betalen.

- Позвольте мне заплатить за ужин.
- Позволь мне заплатить за ужин.
- Давай я заплачу за ужин.
- Давайте я заплачу за ужин.

Ge moet op voorhand betalen.

Вы должны заплатить вперёд.

- Tom betaalt.
- Tom zal betalen.

Том заплатит.

Wie gaat het eten betalen?

Кто платит за еду?

Ik moet de huur betalen.

Мне нужно заплатить за аренду.

Wie gaat de rekening betalen?

Кто оплатит счёт?

We moeten de belasting betalen.

Мы должны заплатить налог.

Wie gaat dit allemaal betalen?

- Кто за все это заплатит?
- Кто будет за всё это платить?

We hoefden niets te betalen.

- Нам не нужно было ни за что платить.
- Нам не пришлось ни за что платить.

Kelner, ik zou willen betalen!

- Официант, я хочу рассчитаться.
- Официант, я хочу расплатиться.

Tom gaat je niet betalen.

- Том тебе не заплатит.
- Том вам не заплатит.
- Том не будет тебе платить.
- Том не будет вам платить.

Ik zal de rekening betalen.

Я оплачу счёт.

Hoe gaan we onze schulden betalen?

Как мы будем выплачивать наши долги?

Kan ik met een creditcard betalen?

Могу я заплатить кредитной картой?

Vergeet niet uw belastingen te betalen!

- Не забудьте заплатить налоги!
- Не забывайте платить налоги!

Moet ik voor de benzine betalen?

Я должен заплатить за газ?

Ik wil betalen met een kredietkaart.

- Я хотел бы расплатиться кредитной картой.
- Я бы хотел расплатиться кредитной картой.

Ik wil met een cheque betalen.

Я хотел бы расплатиться чеком.

Ik doe het als ze me betalen.

Я это сделаю, если мне заплатят.

Ik zou met baar geld willen betalen.

Я бы хотел заплатить наличными.

Is het mijn beurt om te betalen?

Теперь моя очередь платить?

- Tom zal alles betalen.
- Tom betaalt alles.

Том за всё заплатит.

Gisteren hebben we gezondigd, vandaag betalen we.

Вчера мы согрешили, сегодня расплачиваемся.

Omdat wij hun salarissen betalen via onze belastingen.

Потому что они получают зарплату из наших налогов.

Je zou je huur op voorhand moeten betalen.

Ты должен оплатить аренду вперёд.

Ik kan me niet veroorloven zoveel te betalen.

Я не могу себе позволить заплатить так много.

Natuurlijk moet je betalen! Wat dacht jij dan?

Конечно, ты должен платить. А ты что думал?

Je hoeft niet te betalen voor je lunch.

За ланч платить не нужно.

De man verliet het restaurant zonder te betalen.

Мужчина ушёл из ресторана не заплатив.

Ik zal zo spoedig mogelijk mijn schulden betalen.

Я скоро заплачу свои долги.

Ik zal de schulden van mijn zoon niet betalen.

Я не хочу платить по долгам моего сына.

Ik kan deze maand niet al mijn rekeningen betalen.

Я не могу оплатить все свои счета в этом месяце.

Je wilt niet meer betalen dan strikt noodzakelijk, nietwaar?

Ты ведь не хочешь платить больше, чем требуется?

Ik kan niet meer dan $50 huur per week betalen.

Я могу платить за аренду не больше пятидесяти долларов в неделю.

Je dient je verblijf vooruit te betalen wanneer je boekt.

Вы должны заплатить заранее, чтобы зарезервировать ваше проживание.

Plotseling herinnerde ik me dat ik zoveel boeken niet kon betalen.

Вдруг я вспомнил, что не могу себе позволить купить так много книг.

We betalen voor ons carnisme met onze harten en met onze gedachten,

Мы платим за карнизм своим сердцем и разумом:

- Je zou je schulden moeten aflossen.
- Je zou je schulden moeten betalen.

Тебе следует заплатить по долгам.

Als ik het zou kunnen betalen, zou ik een elektrische auto kopen.

- Если бы я мог себе позволить, я бы купил электромобиль.
- Если бы я могла себе позволить, я бы купила электромобиль.

Je zorgen maken, is als een schuld betalen die je niet hebt.

Беспокоиться — всё равно что отдавать долги, которых у вас нет.

- Laat me een drankje voor je betalen.
- Mag ik je een drankje aanbieden?

Разреши угостить тебя выпивкой.

Door ieder overlijden in een verkeersongeval groeit het bnp, want we moeten betalen voor politie, ziekenwagen, ziekenhuis, geneesmiddelen, advocaten, rouw, enz.

Каждая гибель человека в дорожно-транспортном происшествии приводит к росту валового внутреннего продукта, ибо мы вынуждены оплачивать работу полиции, скорой помощи, больницы, адвокатов, а также платить за лекарства, оплачивать похороны и так далее.

Als we de huur betalen aan de huiseigenares, zullen we geen geld meer hebben voor eten; we zitten tussen de duivel en de diepe blauwe zee.

Если мы заплатим помещице земельный налог, у нас не останется денег на еду. Куда ни кинь, всюду клин.

Als jullie de lessen van het seminar "Corruptiebestrijding binnen het bedrijf" niet willen volgen, kunnen jullie ook 200 hryvnia betalen en het certificaat gewoon zo ontvangen.

Если вы не хотите ходить на занятия на семинаре "Борьба с коррупцией внутри фирмы", вы можете заплатить 200 гривен и получить сертификат просто так.