Examples of using "Zin" in a sentence and their portuguese translations:
Essa frase está errada.
Por favor, corrija esta frase.
Esta frase vai ser traduzida.
- Eu não entendo a frase.
- Não estou entendendo a frase.
- Por favor, apaga esta frase.
- Por favor, apague esta frase.
- Por favor, apaguem esta frase.
Por favor, mude a frase.
Esta frase é verdadeira.
Isto é uma frase.
Isto não é uma frase.
- Não traduza esta frase!
- Não traduza esta oração!
- Não traduza esta sentença!
- Ele traduziu a sua frase.
- Ele traduziu a frase dela.
Ela traduziu a sua frase.
Isto faz sentido?
Esta frase está correta?
Qual é a sua frase preferida?
Por que você traduziu essa sentença?
Muito engraçado… de certa forma!
Esta frase tem ao todo sete palavras.
Qual é a sua frase preferida?
Essa frase não está errada.
Eu não entendo esta frase.
Como eu deleto uma frase?
Esta frase é minha.
A próxima frase é falsa.
- Esta sentença será traduzida.
- Esta frase será traduzida.
Eu não entendo a frase.
- Eu não tenho vontade.
- Eu não estou com vontade.
A frase não é gramaticalmente correta.
Sirva-se de qualquer coisa que quiser comer.
Estou com vontade de cantar.
- Não sou capaz de traduzir esta frase.
- Não posso traduzir esta frase.
Ele não conseguiu entender a sentença.
Quer ajudar?
Quer jogar um jogo?
- Qual é a sua pena preferida?
- Qual é a sua frase preferida?
- Traduza essa frase para o inglês.
- Traduza essa frase em inglês.
Vocês estão se divertindo?
Não entendi essa última frase.
Por favor, não traduzam esta frase.
Eu não sinto vontade de fazer isso.
Eu não quero traduzir essa frase.
- Tom não tem vontade de comer.
- Tom não está a fim de comer.
Estou com vontade de comer fora esta noite.
Dedique essa frase aos seus melhores amigos.
Já ouviram dizer que a água não ferve se ficarmos a olhar?
Não estou com vontade de comer agora.
Por favor, traduza esta frase para o japonês.
Estou com vontade de comer fora esta noite.
Não estou com vontade de fazer exercícios.
Gostaria de tomar um chá?
Não estou com vontade de estudar.
Estou com vontade de tomar alguma coisa.
Esta é uma sentença aleatória enviada por Tatoeba.
Há um erro nesta frase.
Eu estou com vontade de beber vinho.
Com certeza ninguém buscará esta frase.
- Estou com vontade de beber algo.
- Eu estou com vontade de beber alguma coisa.
- Estou com vontade de beber.
Estou a fim de ir ao cinema.
Não tenho vontade de sair.
Gostaria de ir às compras comigo?
Hoje estou com vontade de sair.
O que significa a palavra "get" nesta frase?
Não estou com vontade de ver televisão hoje à noite.
Preciso entender o significado dessa sentença.
Eu vou escrever uma frase em alemão.
- Você não gosta de beber um pouco de chá?
- Você não quer tomar um chazinho?
- Você não quer tomar um pouco de chá?
- Você poderia traduzir esta frase para mim?
- Você poderia traduzir essa frase para mim?
"Estou com vontade de jogar baralho." "Eu também."
Esta frase pode ser interpretada de duas maneiras.
Não vai adiantar me pedir dinheiro.
A frase que você está lendo não existe.
Essa é minha resposta!
Eu tinha vontade de falar com alguém.
A vida sem amor não tem significado algum.