Translation of "Vergeet" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "Vergeet" in a sentence and their portuguese translations:

- Vergeet je zorgen.
- Vergeet uw zorgen.
- Vergeet jullie zorgen.
- Vergeet je verdriet.
- Vergeet uw verdriet.
- Vergeet jullie verdriet.

- Esquece as tuas tristezas.
- Esqueça as tristezas.

- Vergeet hem.
- Vergeet dat.
- Laat maar.
- Vergeet het.

- Esqueça.
- Esquece.

- Vergeet het nooit.
- Vergeet dat nooit.

- Nunca se esqueça disso.
- Nunca esqueça isso.

Vergeet het!

- Esqueça!
- Esquece!

Vergeet haar.

Esqueça-a.

Vergeet me.

Esqueça-me.

Vergeet Tom.

- Esqueça o Tom.
- Esqueçam o Tom.

Vergeet hem.

Esqueça-o.

Vergeet haar!

Esqueça-a!

- Vergeet je tandenborstel niet.
- Vergeet uw tandenborstel niet.

Não esqueça sua escova de dentes.

- Vergeet je ticket niet.
- Vergeet uw ticket niet.

- Não esqueça a sua passagem.
- Não esqueça o seu bilhete.

Vergeet het alsjeblieft.

Tenha a bondade de esquecer isso.

Vergeet het niet!

Não esqueça!

Vergeet mij niet.

Não se esqueça de mim.

Vergeet ons niet!

- Não se esqueça de nós.
- Não se esqueça da gente.
- Não se esqueçam de nós.

- Vergeet hem.
- Vergeet dat.
- Daar kun je naar fluiten!
- Dat kun je op je buik schrijven!
- Vergeet het maar!
- Vergeet het.
- Vergeet 't maar!
- Schei uit.

- Esqueça.
- Esquece.
- Esqueça isso.
- Esqueçam.
- Esqueça!
- Deixa.

- Jij vergeet altijd jouw geld.
- Je vergeet altijd je geld.

Você sempre esquece o seu dinheiro.

Vergeet je spullen niet.

Não esqueça suas coisas.

- Onmogelijk.
- Vergeet het maar.

Sem chance.

Niemand vergeet mijn land.

- Ninguém esquece meu país.
- Ninguém se esquece de meu país.

Vergeet wat ik zei.

Esqueça o que eu disse.

Vergeet de kassabon niet.

Não esqueça da nota fiscal.

Vergeet jouw geld niet.

Não esqueça o seu dinheiro.

Ik vergeet nooit iets.

- Eu nunca esqueço nada.
- Eu nunca me esqueço de nada.
- Eu jamais esqueço alguma coisa.

Ik vergeet voortdurend namen.

Eu estou, constantemente, esquecendo nomes.

Vergeet je ticket niet.

- Não esqueça a sua passagem.
- Não esqueça o seu bilhete.

Vergeet de laatste regel.

Esqueça a última linha.

Vergeet jullie paspoort niet.

- Não esqueça o seu passaporte.
- Não esqueça seu passaporte, senhor.
- Não esqueça seu passaporte, senhora.

Vergeet de accusatief niet!

- Não se esqueça do acusativo!
- Não esqueça o acusativo!

Vergeet het kaartje niet.

- Não esqueça do bilhete.
- Não se esqueça do ingresso.
- Não esqueça a entrada.
- Não esqueçam a entrada.
- Não se esqueçam da entrada.
- Não se esqueça da entrada.
- Não esqueça o bilhete.

Vergeet je dingen niet.

Não esqueça suas coisas.

Vergeet je reispas niet.

Não esqueças teu passaporte.

- Vergeet niet: niemand is alwetend!
- Vergeet het niet: niemand weet alles.

Não se esqueça: ninguém sabe tudo!

- Je vergeet het altijd.
- U vergeet het altijd.
- Jullie vergeten het altijd.

Você sempre esquece.

Vergeet niet wie je bent.

Não se esqueça de quem você é.

- Onthou dat.
- Vergeet dat niet.

Lembre-se disso.

- Vergeet het niet.
- Onthou het.

Lembre disso.

Hij vergeet nooit zijn geld.

Ele nunca esquece seu dinheiro.

- Vergeet niet de planten water te geven.
- Vergeet niet de plantjes water te geven.

- Não esqueça de aguar as plantas.
- Não esqueça de regar as plantas.

Vergeet niet, dit is jouw avontuur.

Lembre-se, esta aventura é sua.

Vergeet niet dat we huiswerk hebben.

Não se esqueça que temos tarefa de casa.

Ik vergeet altijd namen van mensen.

Eu sempre esqueço o nome das pessoas.

- Vergeven en vergeten.
- Vergeef en vergeet.

- Esqueçam e perdoem.
- Perdoe e esqueça.

Vergeet niet wat ik heb gezegd.

Não se esqueça do que eu disse.

Vergeet niet dat jij de baas bent.

Lembre-se que a decisão é sua.

Jij bent de baas, vergeet dat niet.

Não se esqueça que está no comando.

Vergeet niet dat het aan jou is.

Espero que não se tenha esquecido que a escolha é sua.

Vergeet niet om me daaraan te herinneren.

Não se esqueça de lembrar-me disso.

Wat je ook doet, vergeet dit niet.

Faça o que fizer, não se esqueça disto.

- Vergeet het nu maar.
- Laat maar zitten.

Simplesmente esqueça.

Vergeet niet het licht uit te doen.

- Não esqueça de apagar a luz.
- Não se esqueça de apagar a luz.

Vergeet niet dat we morgen les hebben.

Não se esqueça que amanhã teremos aula.

Vergeet je koplampen niet uit te doen.

- Não se esqueça de desligar os faróis.
- Não se esqueça de desligar seus faróis.

Vergeet alstublieft de hoofdletters en interpunctie niet.

Por favor não esqueçam as maiúsculas e a pontuação.

Vergeet niet de brief te posten, alsjeblieft.

- Não esqueça de postar a carta, por favor.
- Não esqueçam de postar a carta, por favor.
- Não esqueces de postar a carta, por favor.

Vergeet niet om me morgen te bellen.

- Não se esqueça de me ligar amanhã.
- Não se esqueçam de me ligar amanhã.

Vergeet niet de deur op slot te doen.

Lembre-se de trancar a porta.

Vergeet dat. Het is de moeite niet waard.

- Esqueça disso. Não vale a pena.
- Esqueça. Não vale a pena.

Vergeet de EHBO-doos niet mee te nemen.

Não esqueça de levar seu kit de primeiros socorros.

Vergeef je vijanden, maar vergeet nooit hun namen.

Perdoe seus inimigos mas não esqueça o nome deles.

Vergeet niet om een camera mee te nemen.

- Não se esqueça de levar uma câmara com você.
- Não te esqueças de levar uma câmera contigo.

Vergeet niet de brief op de post te doen.

Não esqueça de postar a carta.

Ze zeggen dat je je eerste liefde nooit vergeet.

Dizem que a gente nunca esquece o primeiro amor.

Tom schrijft alles op zodat hij het niet vergeet.

Tom anota tudo para não esquecer.

Vergeet niet, dit is een reddingsmissie. Dus tijd is cruciaal.

Lembre-se que é uma missão de resgate, por isso o tempo é essencial.

Vergeet niet het licht uit te doen als je weggaat.

Certifique-se de apagar a luz ao sair.

Vergeet niet het licht uit te doen bij het buitengaan.

Não se esqueça de apagar a luz ao sair.

Vergeet me niet op te pikken om zes uur morgenochtend.

Não se esqueça de me pegar às seis horas amanhã.

Vergeet niet het licht uit te doen voor het slapen gaan.

Não se esqueça de apagar a luz antes de dormir.

Vergeet niet alle lampen uit te doen alvorens buiten te gaan.

Não se esqueça de apagar todas as luzes antes de sair.

Vergeet niet tijdens het maken van de soep af en toe te roeren.

Ao fazer a sopa, não se esqueça de mexer esporadicamente.

Ik krijg het op de zenuwen als je vergeet "Dank je" te zeggen.

Me dá nos nervos quando você esquece de dizer obrigado.

Vergeet niet uw tanden te poetsen na elke maaltijd, en voor het slapengaan.

Não esqueça de escovar os dentes após as refeições e antes de dormir.

Geef me alsjeblieft een foto van je, zodat ik niet vergeet hoe je eruitziet.

Dê-me, por favor, uma foto sua, para que eu não me esqueça de sua aparência.

Als je naar Rio komt, vergeet dan niet mij te bellen en te vragen om jouw gids te zijn.

Se você vier ao Rio, não se esqueça de me chamar para ser seu guia!