Translation of "Nooit" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Nooit" in a sentence and their portuguese translations:

Zeg nooit nooit.

Nunca diga nunca.

Nooit.

- Nunca.
- Jamais.

- Lieg nooit!
- Vertel nooit leugens.

- Não minta jamais.
- Não diga mentiras.
- Jamais diga mentiras.

- Vergeet het nooit.
- Vergeet dat nooit.

- Nunca se esqueça disso.
- Nunca esqueça isso.

Nooit opgeven.

Nunca desistimos.

...of nooit.

... ou nunca.

Nooit meer!

Nunca mais!

Twijfel nooit!

- Jamais duvide!
- Nunca duvidem!
- Nunca duvides!

Geef nooit op. Geef u nooit over.

Nunca desista. Nunca se renda.

- Praat nooit met vreemden.
- Praat nooit met onbekenden.

Nunca fale com estranhos.

- Beter laat dan nooit.
- Liever laat dan nooit!

Antes tarde do que nunca.

Nu of nooit!

É agora ou nunca.

Hij liegt nooit.

- Ele nunca mente.
- Ele não mente nunca.

"Nooit!" "Natuurlijk niet."

"Nunca!" "Pois sim."

Ik lieg nooit.

Eu nunca minto.

Ze liegen nooit.

Eles não mentem nunca.

Ik drink nooit.

Eu nunca bebo.

Kijk nooit achterom.

Nunca olhe para trás.

Russen glimlachen nooit.

- Os russos jamais riem.
- Os russos não riem nunca.
- Os russos nunca acham graça de nada.

Geef nooit op.

Nunca desista.

Nooit geweest ook.

Nós nunca fomos imunes.

We vergeten nooit.

- Nós nunca esquecemos.
- Nós jamais esquecemos.
- Nós não esquecemos jamais.

Speel hier nooit.

- Nunca brinque aqui.
- Nunca jogue aqui.

Susan rookt nooit.

Susan nunca fuma.

- Ik zal je nooit verlaten.
- Ik zal jullie nooit verlaten.
- Ik zal u nooit verlaten.

- Eu nunca vou te deixar.
- Eu nunca te deixarei.
- Jamais te abandonarei.
- Nunca te deixarei.
- Jamais te deixarei.

- Eén taal is nooit genoeg.
- Eén taal is nooit voldoende.
- Eén taal kan nooit genoeg zijn.

- Uma língua nunca é bastante.
- Um idioma nunca é o suficiente.

De markt zal nooit woningen aan de armsten geven. Nooit.

E o mercado nunca dará casas aos pobres. Jamais.

- Hier komt nooit een eind aan.
- Dit zal nooit eindigen.

- Isso nunca acaba.
- Isso nunca vai ter fim.
- Isso não vai acabar nunca.
- Isso não acabará nunca.
- Isso nunca acabará.
- Isso nunca vai acabar.

- Ik zal je nooit vergeten.
- Ik zal jullie nooit vergeten.

- Nunca te esquecerei.
- Eu nunca vou te esquecer.
- Nunca vou esquecê-la.
- Jamais te esquecerei.
- Eu não vou esquecê-la jamais.

- Eén taal is nooit genoeg.
- Eén taal is nooit voldoende.

Um idioma nunca é suficiente.

Je bent nooit thuis.

Você nunca está em casa.

Tom draagt nooit rood.

Tom nunca se veste de vermelho.

Tom speelt nooit vals.

Tom nunca trapaceia.

Maak nooit slaapwandelaars wakker.

Nunca desperte os sonâmbulos.

Ik heb nooit gerookt.

- Nunca fumei.
- Não fumei nunca.

Het is nooit gebeurd.

Nunca aconteceu.

Dit is nooit gebeurd.

Isto nunca aconteceu.

Dat is nooit gebeurd.

Isso nunca aconteceu.

Ik eet nooit vlees.

Eu nunca como carne.

Doe dat nooit meer!

Nunca mais faça isso!

Het sneeuwt hier nooit.

Nunca neva aqui.

Vertrouw nooit je vijand.

Nunca confie em seu inimigo.

Je weet maar nooit.

Nunca se sabe.

Ik doe dit nooit.

- Eu nunca faço isso.
- Nunca faço isso.

Probeer nooit te sterven.

Nunca tente morrer.

Ik vergeet nooit iets.

- Eu nunca esqueço nada.
- Eu nunca me esqueço de nada.
- Eu jamais esqueço alguma coisa.

Tom is hier nooit.

Tom nunca está aqui.

Dat gaat nooit werken.

Não há mais jeito de isso funcionar.

Je zult nooit veranderen.

- Você nunca mudará.
- Tu nunca mudarás.
- Vocês nunca mudarão.

Ik geef nooit op.

Eu não desisto nunca.

Dat zal nooit gebeuren.

- Isso nunca acontecerá.
- Isso nunca vai acontecer.

Ik drink nooit alleen.

- Eu nunca bebo sozinho.
- Eu nunca bebo sozinha.

Ik reis nooit alleen.

Eu nunca viajo sozinho.

Ik zal nooit weggaan.

- Eu nunca irei embora.
- Jamais irei embora.
- Eu nunca partirei.

Dat doe ik nooit.

Isso eu não faço nunca.

Ik drink nooit koffie.

Eu nunca bebo café.

Tom draagt ​​nooit roze.

Tom nunca veste rosa.

Ze drinken nooit bier.

Eles nunca bebem cerveja.

Ik drink nooit wijn.

Nunca bebo vinho.

Beter laat dan nooit.

- Antes tarde do que nunca.
- Mais vale tarde que nunca.

Maria draagt nooit oorbellen.

Maria nunca usa brincos.

Ik word nooit boos.

- Eu nunca fico com raiva.
- Nunca fico com raiva.
- Jamais fico com raiva.
- Nunca fico zangado.
- Jamais fico zangado.
- Eu nunca fico zangado.

Ik kijk nooit documentaires.

Eu nunca assisto documentários.

- Ik ga je nooit pijn doen.
- Ik ga je nooit kwaad doen.
- Ik ga je nooit kwetsen.

- Nunca te magoarei.
- Jamais te magoarei.
- Eu nunca vou te magoar.
- Nunca vou magoar vocês.

- Ik heb je nooit zien lachen.
- Ik heb u nooit zien lachen.

Eu nunca vi você rir.

- Tom zal het nooit weten.
- Tom zal het nooit te weten komen.

Tom nunca vai saber.

- Dat zou een Japanner nooit doen.
- Een Japanner zou zoiets nooit doen.

Um japonês nunca faria uma coisa dessas.

Het nieuws spreekt nooit de waarheid en de waarheid wordt nooit nieuws.

As notícias nunca dizem a verdade e a verdade nunca será notícia.

En onthoud: geef nooit op.

Lembre-se, nunca desistimos!

Onderschat nooit een beschermende moeder.

Nunca se deve subestimar uma progenitora protetora.

U zult nooit alleen zijn.

- Você nunca vai estar sozinho.
- Você nunca estará só.
- Vocês nunca estarão sozinhos.

Ze zullen nooit akkoord gaan.

Eles nunca concordarão.

Hij verliest nooit de hoop.

Ele nunca perde a esperança.

Ik zag hem nooit weer.

Nunca o vi novamente.

Tom is nooit getrouwd geweest.

Tom nunca foi casado.

Hij houdt nooit zijn woord.

Ele nunca mantém sua palavra.