Translation of "Ontsnappen" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Ontsnappen" in a sentence and their portuguese translations:

- Het lukte hem te ontsnappen.
- Hij slaagde erin om te ontsnappen.
- Hij wist te ontsnappen.
- Hij kon ontsnappen.

Ele conseguiu escapar.

Woorden ontsnappen me.

- Faltaram-me palavras.
- Eu não sabia o que dizer.
- Fiquei passado.
- Fiquei passada.

- Het lukte hem te ontsnappen.
- Hij slaagde erin om te ontsnappen.
- Hij wist te ontsnappen.

Ele conseguiu escapar.

Ik probeerde te ontsnappen.

Tentei escapar.

Hij probeerde te ontsnappen.

Ele tentou escapar.

Gelukkig konden zij ontsnappen.

Felizmente, eles conseguiram escapar.

Probeerde je te ontsnappen?

- Você estava tentando fugir?
- Estavas a tentar fugir?

We zullen niet kunnen ontsnappen.

- Não poderemos escapar.
- Não vamos poder escapar.

Laat de dief niet ontsnappen!

Não deixe que o ladrão fuja!

Sommige vissen ontsnappen aan de netten.

Alguns peixes escapam das redes.

Toen kon ik niet meer ontsnappen.

E eu já não podia voltar a fugir.

Het meisje liet de vogel ontsnappen.

A menina soltou o pássaro.

We mogen deze tarantula niet laten ontsnappen.

Não podemos arriscar-nos a que a tarântula fuja.

Hij kan niet ontsnappen, maar wel terugvechten...

O coral-laranja não tem como escapar, mas pode dar luta...

...om aan de nachtelijke gevaren te ontsnappen.

... para escapar aos perigos da noite.

Hoe ben je erin geslaagd te ontsnappen?

- Como você conseguiu fugir?
- Como vocês conseguiram fugir?

De mens kan niet ontsnappen aan de dood.

O homem é incapaz de escapar da morte.

Mijn strijd is niet het ontsnappen aan de storm.

Minha luta não é escapar da tempestade,

Uit de gevangenis in Punta Carretas... ...ontsnappen 106 guerrilla's.

Da penitenciária de Punta Carretas, fogem 106 guerrilheiros.

Als we onze jongeren willen helpen ontsnappen aan de val van perfectionisme,

Se quisermos ajudar nossos jovens a escapar da armadilha do perfeccionismo,

De man, een vader van in de 50, probeert wanhopig te ontsnappen...

O homem, um pai nos seus cinquenta, tenta desesperadamente fugir.

Of individuen die proberen te ontsnappen aan de vreselijke wreedheid van de mens.

Ou indivíduos a tentar fugir do mal horrível que humanos lhes causam.

Hier kan geen larve aan ontsnappen. De jungle kriebelt en kruipt 's nachts.

É uma sonda a que nenhuma larva consegue escapar. À noite, a selva enche-se de animais rastejantes.

...zegt dat mensen in dit soort gevallen vaak geen kans hebben om te ontsnappen.

que, em casos como estes, os humanos não têm hipótese contra um rinoceronte.

Die winter ontsnappen de overblijfselen van het Servische leger door de Albanese bergen. Hun

Die winter de overblijfselen van het Servische leger ontsnappen door de Albanese bergen. Hun

No inverno, os restos do Exercito Sérvio fogem pelas Montanhas Albaninas. Suas

Ik denk dat het hoogst onwaarschijnlijk is dat we uit deze gevangenis zullen kunnen ontsnappen.

Eu acho que é muito improvável que nós consigamos fugir dessa prisão.

- Niemand kan de dood ontsnappen.
- Niemand ontsnapt aan de dood.
- Niemand kan de dood vermijden.

- Ninguém escapa à morte.
- Ninguém escapa da morte.