Translation of "Gebeurt" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Gebeurt" in a sentence and their portuguese translations:

- Er gebeurt niets.
- Er gebeurt niks.

- Não está acontecendo nada.
- Não acontece nada.
- Nada está acontecendo.

- Het komt voor.
- Het gebeurt wel.
- Het gebeurt.

- Acontece.
- Isso acontece.

Wat gebeurt er?

- O que se passa?
- O que está acontecendo?

Dat gebeurt soms.

- Isso acontece de vez em quando.
- Aquilo acontece às vezes.

Niets gebeurt toevallig.

Nada acontece por acaso.

Wat gebeurt hier?

- O que está acontecendo aqui?
- O que está acontecendo por aqui?

Het gebeurt vaak.

Isso acontece muito.

Het gebeurt wel.

Às vezes acontece.

Er gebeurt niks.

Não acontece nada.

Hoe gebeurt zoiets?

Como isso aconteceu?

- Laten we zien wat er gebeurt.
- Laten we kijken wat er gebeurt.

- Vamos ver o que acontece.
- Vejamos o que acontece.
- Vamos ver o que se sucede.

Dit gebeurt traditioneel in september.

Isso acontece tradicionalmente em setembro.

Alles gebeurt om een reden.

Tudo acontece por uma razão.

Begrijp je wat hier gebeurt?

Você entende o que está acontecendo aqui?

Dit gebeurt alleen in Australië.

Isto só acontece na Austrália.

Ik hoop dat het gebeurt.

Espero que aconteça.

Wat gebeurt er in Oekraïne?

O que está acontecendo na Ucrânia?

- Ja, het gebeurt van tijd tot tijd.
- Ja, dat gebeurt nu en dan.

Sim, acontece de tempos em tempos.

Dat gebeurt wanneer het superheet is...

Isso acontece quando está muito calor,

Zodat zij begrijpen wat er gebeurt.

Para que entendam o que se passa.

Laten we kijken wat er gebeurt.

Vamos ver o que acontece.

Ik weet niet wat er gebeurt.

- Eu não sei o que está acontecendo.
- Não sei o que está acontecendo.

Wat er gebeurt, is heel verontrustend.

O que está acontecendo é muito perturbador.

Het is erg onwaarschijnlijk dat dat gebeurt.

A probabilidade de que isso aconteça é muito pequena.

Dat is iets dat vrij vaak gebeurt.

Isso é algo que acontece frequentemente.

Ja, het gebeurt van tijd tot tijd.

- Sim, acontece de tempos em tempos.
- Isso, ocorre de vez em quando.

Wat er ook gebeurt, altijd blijven lachen.

Não importa o que acontecer, conserve o sorriso.

Je weet maar nooit wat er gebeurt.

Você nunca sabe o que acontecerá.

- Dat zal niet gebeuren.
- Dat gebeurt niet.

- Isso não vai acontecer.
- Isso não acontecerá.

Zo is het. Dit gebeurt in elke situatie.

É assim que o mundo funciona. E isto acontece em qualquer situação.

Dit gebeurt meer dan twee keer per week.

Isso ocorre mais de duas vezes por semana.

Ik geloof dat alles voor een reden gebeurt.

Eu acredito que tudo aconteça por uma razão.

Wat is al die herrie? Wat gebeurt er?

Que barulho todo é esse? O que está acontecendo?

Wat er ook gebeurt, je moet niet opgeven.

Haja o que houver, você não deve desistir.

Laten we gewoon hopen dat dat niet gebeurt.

Vamos apenas esperar que isso não aconteça.

- Wat er ook gebeurt, we moeten de wetten respecteren.
- Wat er ook gebeurt, wij moeten gehoorzamen aan de wet.

Deveríamos obedecer à lei não importa o que aconteça.

- Wat er ook gebeurt, ik zal mijn gedachten nooit veranderen.
- Wat er ook gebeurt, ik zal nooit van gedachten veranderen.

Não importa o que aconteça, nunca mudarei de opinião.

En er is een plek waar dit al gebeurt.

E há um local onde isso já acontece.

Ik zal mijn woord houden, wat er ook gebeurt.

- Manterei minha palavra, aconteça o que acontecer.
- Manterei minha palavra, haja o que houver.

Wat gebeurt er wanneer steden uitbreiden en natuurlijke habitats krimpen?

O que acontece quando as cidades crescem e os habitats selvagens encolhem?

Ik zal altijd van je houden, wat er ook gebeurt.

Eu te amarei para sempre, não importa o que aconteça.

Wat er ook gebeurt, ik zal niet van gedachte veranderen.

Não importa o que aconteça, eu não vou mudar de ideia.

Leven is wat je gebeurt terwijl je andere plannen maakt.

Vida é o que acontece enquanto você está ocupado fazendo outros planos.

Wat er ook gebeurt, ik zal mijn gedachten nooit veranderen.

Não importa o que aconteça, nunca mudarei de opinião.

Zie je wat er gebeurt wanneer we de waarheid vertellen?

Está vendo o que acontece quando falamos a verdade?

- Wat er ook gebeurt, ik zal niet van gedacht veranderen.
- Wat er ook komen mag, ik zal mijn mening niet veranderen.
- Wat er ook gebeurt, ik zal niet van gedachte veranderen.
- Wat er ook gebeurt, ik zal niet van mening veranderen.
- Wat er ook gebeurt, ik zal niet van gedachten veranderen.

- Não importa o que aconteça, eu não vou mudar de ideia.
- Haja o que houver, não mudarei de ideia.
- Aconteça o que acontecer, eu não vou mudar de ideia.

Wat gebeurt er met de kinderen die op zee geboren worden?

O que acontece com as crianças que nascem no mar?

Niemand heeft ooit gefilmd wat er na zonsondergang op dit strand gebeurt.

Nunca se registou o que acontece nesta praia depois do pôr-do-sol.

Hij interesseert zich absoluut niet voor wat er gebeurt in de wereld.

Ele não dá mínima para o que esta acontecendo com o mundo.

- Wat als ik gelijk heb?
- Wat gebeurt er als ik gelijk heb?

- E se eu estiver certo?
- E se eu tiver razão?

- Wat is er aan de hand?
- Wat is er gaande?
- Wat gebeurt er?

- O que se passa?
- O que está acontecendo?

- We zullen zien wat er gaat gebeuren.
- Laten we zien wat er gebeurt.

Vamos ver o que vai acontecer.

"Wat gebeurt er in de grot? Ik ben nieuwsgierig." "Ik heb geen idee."

"O que está acontecendo na caverna? Estou curioso." "Não faço ideia"

Leven is wat er met je gebeurt terwijl je bezig bent met andere dingen.

Vida é o que acontece enquanto você está ocupado fazendo outros planos.

Er gebeurt iets als dat dier contact maakt. Maar op een gegeven moment moet je ademen.

Algo acontece quando aquele animal faz contacto. Mas, a dada altura, terás de respirar.

- Ik hoop dat dat je niet nog eens overkomt.
- Ik hoop dat dat je niet nog eens gebeurt.

Espero que não aconteça com você de novo.

- Je kunt waarschijnlijk wel raden wat er gaat gebeuren.
- U kunt zich echter wel voorstellen wat er waarschijnlijk gebeurt.

Você pode provavelmente adivinhar o que acontece, porém.

Ik heb de gewoonte om iedere dag de krant te lezen. Ik weet graag wat er gebeurt in de wereld.

Tenho o hábito de ler o jornal todos os dias. Eu gosto de saber o que se passa pelo mundo.

- Wat er ook komen mag, ik zal mijn mening niet veranderen.
- Wat er ook gebeurt, ik zal niet van gedachte veranderen.

- Não importa o que aconteça, eu não vou mudar de ideia.
- Aconteça o que acontecer, eu não vou mudar de ideia.

- Kan je me alsjeblieft vertellen wat er aan de hand is?
- Kan je me alsjeblieft vertellen wat er gaande is?
- Kan je me alsjeblieft vertellen wat er gebeurt?

Podes por favor me dizer o que está acontecendo?

We kunnen een kind met gemak vergeven wanneer hij bang is voor het donker, maar de grote tragedie van het leven gebeurt wanneer volwassenen bang zijn voor het licht.

Nós podemos facilmente perdoar uma criança, se ela tem medo do escuro, mas a grande tragédia da vida ocorre quando um adulto tem medo da luz.