Translation of "Brug" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Brug" in a sentence and their portuguese translations:

Deze brug lijkt stevig.

Esta ponte parece firme.

De brug is gesloten.

A ponte está fechada.

- De brug is van hout.
- De brug is van hout gemaakt.

A ponte é feita de madeira.

- Deze brug is van steen gemaakt.
- Die brug is van steen.

Aquela ponte é feita de pedra.

- Die brug is van steen gemaakt.
- Die brug is van steen.

- Aquela ponte é feita de pedra.
- Essa ponte é feita de pedra.

De brug is in aanbouw.

A ponte está em construção.

Er was een brug daar.

Havia uma ponte lá.

Hoe lang is deze brug?

Quanto mede esta ponte?

Deze brug is van steen.

Esta ponte é feita de pedra.

Hoe lang is de brug?

- Qual é o comprimento da ponte?
- Que comprimento tem a ponte?

Die brug is erg mooi.

Essa ponte é muito bonita.

- Lang geleden was hier een brug.
- Lang geleden was er hier een brug.

- Há muito tempo atrás havia uma ponte aqui.
- Há muito tempo havia uma ponte aqui.

- De brug is twee jaar geleden gebouwd.
- Deze brug werd twee jaar geleden gebouwd.

Esta ponte foi construída há dois anos.

Het was donker onder de brug.

Estava escuro debaixo da ponte.

Deze brug is van steen gemaakt.

- Aquela ponte é feita de pedra.
- Essa ponte é feita de pedra.

Ik neem foto's van de brug.

Estou tirando fotos da ponte.

Lang geleden was hier een brug.

- Há muito tempo atrás havia uma ponte aqui.
- Há muito tempo havia uma ponte aqui.

Ik ben dicht bij de brug.

Estou perto da ponte.

Ze beslisten een brug te bouwen.

Decidiram construir uma ponte.

De brug was weggespoeld door de overstroming.

A ponte foi levada pela enchente.

De brug is nog steeds in aanbouw.

- A ponte ainda está em construção.
- A ponte está em construção ainda.

Er staat een hond op de brug.

Há um cachorro na ponte.

De nieuwe brug werd Rainbow Bridge genoemd.

A nova ponte foi nomeada "Ponte do Arco-íris".

De brug is gebouwd door de Romeinen.

A ponte foi construída pelos romanos.

Het schip voer onder de brug door.

O navio passou debaixo da ponte.

Haar huis bevindt zich over de brug.

A casa dela fica do outro lado da ponte.

De brug heeft een lengte van honderd meter.

A ponte tem cem metros de comprimento.

De soldaten stonden op wacht bij de brug.

Os soldados estavam vigiando a ponte.

De brug was vernietigd door een gigantische robot.

A ponte foi destruída por um robô gigante.

De brug is heel lang en heel hoog.

A ponte é multo longa e muito alta.

Er werd een grote brug over de rivier gebouwd.

Uma grande ponte foi construída por cima do rio.

Hij pleegde zelfmoord door van een brug te vallen.

Ele se suicidou pulando de uma ponte.

Het dorp is met onze stad verbonden door een brug.

A vila está ligada a nossa cidade por uma ponte.

Deze brug is drie keer zo lang als die andere.

Esta ponte é três vezes maior do que aquela outra.

Tom pleegde zelfmoord door van een brug af te springen.

Tom suicidou-se pulando de uma ponte.

De nieuwe brug zal een lengte hebben van 1,5 km.

A nova ponte terá 1,5 km de extensão.

De brug tussen Denemarken en Zweden is bijna vijf mijl lang.

A ponte que liga Dinamarca à Suécia tem quase cinco milhas de comprimento.

Wanneer je de brug over gaat, kijk dan niet naar beneden.

- Quando você atravessar a ponte, não olhe para baixo.
- Quando atravessares a ponte, não olhes para baixo.

Een brug stortte in in Genua, Italië, en kostte het leven aan 39 mensen.

Uma ponte caiu em Genoa, Itália, matando 39 pessoas.

- Iene miene mutte, tien pond grutte, tien pond kaas, wie is de baas?
- Onder de piano lag een ei, in dat ei daar zat een brief, waarop te lezen stond wie is uw lief?
- Onder de piano ligt een flesje bier; al wie er van drinkt, stinkt!
- Op de brug zit een mug met haar muil wijd open; zeven ezels, achttien kwezels zijn erin gekropen.

- Escravos de Jó jogavam caxangá. Tira, põe, deixa ficar. Guerreiros com guerreiros fazem zigue-zigue-zá. Guerreiros com guerreiros fazem zigue-zigue-zá.
- Hoje é domingo, pede cachimbo; o cachimbo é de barro, bate no jarro; o jarro é de ouro, bate no touro; o touro é valente, chifra a gente; a gente é fraco, cai no buraco; o buraco é fundo, acabou-se o mundo.