Translation of "Lag" in Italian

0.003 sec.

Examples of using "Lag" in a sentence and their italian translations:

De kamer lag geheel overhoop.

- La stanza era tutta in disordine.
- La stanza era tutta sottosopra.

Layla lag op het bed.

Layla era sdraiata sul letto.

Hij lag gewond op de grond.

È sdraiato ferito per terra.

Ik lag een week in het ziekenhuis.

Sono stato in ospedale per una settimana.

- Waar was het?
- Waar was hij?
- Waar was ie?
- Waar lag het?
- Waar lag hij?
- Waar stond het?
- Waar stond hij?
- Waar lag ie?
- Waar stond ie?

Dov'era?

Ik lag daar, een deel van het bos

Mi sono sentita parte della foresta

Er lag geen enkel boek op het bureau.

- Non c'era nessun libro sulla scrivania.
- Non c'era nessun libro sul banco.

Ik dacht dat het voor de hand lag.

- Pensavo che fosse ovvio.
- Pensavo che fosse ovvia.

Toen ik uit de kamer kwam waar de moeder lag,

Uscendo dalla stanza della madre,

...en lag drie uur lang bewusteloos te bloeden voordat er hulp was.

lasciandola sanguinante e priva di sensi per tre ore prima di essere soccorsa.

- Het was duidelijk dat ze gelogen hadden.
- Het lag voor de hand dat ze gelogen hadden.

Era evidente che avevano mentito.

- Leg het boek terug waar het lag.
- Leg het boek terug waar het stond.
- Leg het boek terug waar het was.

Rimetti il libro dov'era.

- Iene miene mutte, tien pond grutte, tien pond kaas, wie is de baas?
- Onder de piano lag een ei, in dat ei daar zat een brief, waarop te lezen stond wie is uw lief?
- Onder de piano ligt een flesje bier; al wie er van drinkt, stinkt!
- Op de brug zit een mug met haar muil wijd open; zeven ezels, achttien kwezels zijn erin gekropen.

- Ambarabà ciccì coccò, tre civette sul comò, che facevano l'amore colla figlia del dottore, il dottore s'ammalò, ambarabà ciccì coccò.
- Sotto il ponte di Baracca c'è Mimì che fa la cacca, la fa dura dura dura, il dottore la misura, la misura è trentatré, uno due e tre.
- Sotto la cappa del camino c’era un vecchio contadino che suonava la chitarra, bim bum sbarra.
- Anghingò, tre galline e tre cappon', per andare alla cappella c'era una ragazza bella che suonava il ventitré, uno due tre.