Translation of "Even" in Italian

0.014 sec.

Examples of using "Even" in a sentence and their italian translations:

Even uitproberen.

Faccio una prova.

Even serieus.

- Fai la seria.
- Fai il serio.
- Fate i seri.
- Fate le serie.
- Faccia il serio.
- Faccia la seria.

Wacht even.

- Aspetta un po'.
- Aspettate un po'.
- Aspetti un po'.

- Help me even.
- Help me hier even.

- Ora aiutami.
- Adesso aiutami.
- Ora mi aiuti.
- Adesso mi aiuti.
- Ora aiutatemi.
- Adesso aiutatemi.

Wacht even, rustig.

Piano. Un passo alla volta!

Hij rustte even.

- Si riposò per un po'.
- Si è riposato per un po'.
- Lui si è riposato per un po'.
- Lui si riposò per un po'.

Even geduld alsjeblieft.

- Per piacere, aspetta.
- Per favore, aspetta.
- Per piacere, aspetti.
- Per favore, aspetti.
- Per piacere, aspettate.
- Per favore, aspettate.

- Wacht even!
- Wacht!

- Aspetta!
- Aspettate!
- Aspetti!
- Attendi!
- Attenda!
- Attendete!

Hij twijfelde even.

- Ha esitato per un momento.
- Lui ha esitato per un momento.
- Esitò per un momento.
- Lui esitò per un momento.

Help hem even.

- Dagli una mano.
- Gli dia una mano.
- Dategli una mano.

Ga even zitten.

Siediti.

- Ik zal het even nagaan.
- Ik zal het even controleren.
- Ik zal het even checken.

- Controllerò.
- Io controllerò.

- Ik zal hem even bellen.
- Ik bel hem even op.

Gli farò uno squillo.

Even kijken. Ja, klopt.

Vediamo. Sì, è giusto.

Ik vertel het even.

Voglio condividerlo con voi.

Overweeg even het volgende:

Ma tenete presente una cosa:

Laten wij even rusten.

Riposiamoci un po'.

Mag ik even langs?

Permesso?

We zijn even oud.

Abbiamo la stessa età.

Tom wacht wel even.

Tom aspetterà.

Mag ik even uitrusten?

- Posso riposarmi un po'?
- Mi posso riposare un po'?

Wacht eens heel even.

- Aspetta un momento.
- Aspetta un attimo.
- Aspettate un momento.
- Aspettate un attimo.
- Aspetti un momento.
- Aspetti un attimo.

Wacht heel even, alsjeblieft.

Per favore, aspetta un poco.

Ik moet even telefoneren.

- Devo fare una chiamata.
- Io devo fare una chiamata.

Laat me even kijken.

- Fammi dare un'occhiata.
- Fatemi dare un'occhiata.
- Mi faccia dare un'occhiata.

- Luister even.
- Luister goed.

- Ascoltate.
- Ascolti.
- Ascolta.

Mij om het even.

Non mi importa.

- Zou je even kunnen wachten?
- Zou u even kunnen wachten?
- Zou u alstublieft even kunnen wachten?
- Vind je het erg om even te wachten?

- Potete aspettare un pochino?
- Puoi aspettare un pochino?
- Potresti aspettare un momento?
- Potreste aspettare un momento?
- Potrebbe aspettare un momento?

Even terug naar de Mesaboog,

Torniamo a Mesa Arch,

Oké, even op adem komen.

Ok, riprendo fiato.

Ik moet alleen even bellen.

- Devo solo fare una chiamata.
- Io devo solo fare una chiamata.

- Wacht even!
- Wacht maar af!

- Aspetta e basta!
- Aspettate e basta!
- Aspetti e basta!

Zou u even kunnen wachten?

- Potresti aspettare un momento?
- Potreste aspettare un momento?
- Potrebbe aspettare un momento?

- Mag ik even?
- Stoor ik?

- Ti dispiace?
- Vi dispiace?
- Le dispiace?

Doe eens even kalm aan.

- Rilassati per un istante.
- Rilassatevi per un istante.
- Si rilassi per un istante.

Ik ga even brood kopen.

- Vado a comprare del pane.
- Io vado a comprare del pane.
- Sto andando a comprare un po' di pane.
- Io sto andando a comprare un po' di pane.

Het kan wel even duren.

Potrebbe volerci un po'.

Ik heb even snel geluncht.

- Ho mangiato velocemente il pranzo.
- Mangiai velocemente il pranzo.

Nu moet ik even telefoneren.

- Adesso devo fare una telefonata
- Adesso devo dare un colpo di telefono.

- Wacht even!
- Blijf staan!
- Wacht!

Aspetta!

- Hé! wacht even!
- Hé! Momentje!

- Ehi! Aspetta!
- Ehi! Aspetti!
- Ehi! Aspettate!

- Laten we even binnenspringen bij hem thuis.
- Laten we even bij hem aanwippen.

Facciamo un salto a casa sua.

Rudy pauzeerde even en zei toen:

Rudy rimase zitto a lungo, poi disse:

Laten we er even naar kijken.

Vediamo un po'.

Hij is even oud als ik;

"Ha la mia età.

Vertel ik je nog even dit:

vi dirò anche questo:

Mag ik uw paspoort even zien?

Posso vedere il suo passaporto?

Ze is even intelligent als mooi.

- Lei è tanto intelligente quanto bella.
- È tanto intelligente quanto bella.

- Om het even.
- Het zal wel.

Va beh.

Al de jongens zijn even oud.

Tutti i ragazzi hanno la stessa età.

- Even goede vrienden!
- Geen harde gevoelens?

Senza rancore!

Zij is even schuldig als hij.

- È colpevole come lui.
- Lei è colpevole come lui.

- Mag ik even langs?
- Mag ik?

Permesso?

Ze is even jong als ik.

- È giovane come me.
- Lei è giovane come me.

Mary is even groot als Tom.

Mary è alta come Tom.

Ze zijn even moe als wij.

- Sono stanchi come noi.
- Loro sono stanchi come noi.
- Sono stanche come noi.
- Loro sono stanche come noi.

Tom en Mary zijn even lang.

- Tom è alto come Mary.
- Tom e Mary hanno la stessa altezza.

Even alledaags bijkletsen met mijn buren?

Fare conversazione coi vicini?

Maria zwemt even snel als Jakobo.

- Mary nuota veloce come Jack.
- Mary nuota velocemente come Jack.

Zou u alstublieft even kunnen wachten?

Aspetteresti un minuto, per favore?

Ze zijn even sterk als wij.

- Sono forti come noi.
- Loro sono forti come noi.

Ik ben even oud als hij.

Ho la stessa sua età.

Even terug gaan naar die slimme huid.

Torniamo per un attimo alla pelle intelligente.

Geef me even het zout door, alsjeblief.

Passami il sale, per favore.

Ik spreek Frans even goed als zij.

- Parlo il francese bene come lei.
- Io parlo il francese bene come lei.

Hij en ik zijn bijna even groot.

Io e lui abbiamo quasi la stessa altezza.

Hij is ongeveer even oud als jij.

- Ha circa la tua stessa età.
- Lui ha circa la tua stessa età.
- Ha circa la sua stessa età.
- Lui ha circa la sua stessa età.
- Ha circa la vostra stessa età.
- Lui ha circa la vostra stessa età.

Hij is ongeveer even oud als ik.

- Ha più o meno la mia età.
- Ha circa la mia età.
- Lui ha circa la mia età.

Ze is ongeveer even oud als ik.

Ha più o meno la mia età.

Het duurt even om zich te ontspannen.

Ci vuole un po' per rilassarsi.

Daar zal ik even over moeten nadenken.

Bisognerà che ci rifletta.

Jongens, we moeten even een stop inlassen.

Ragazzi, dovremmo fare un po' di pausa.

Ik ben even groot als mijn vader.

- Sono alto come mio padre.
- Sono alta come mio padre.

Nog even verder, tot het dorp. Kom op.

Un ultimo sforzo, dobbiamo portarle al villaggio. Andiamo.

Dat brandt wel even. We gaan naar binnen.

La faranno ardere per un bel po'. Ok, entriamo.

En we hebben nog even kunnen snacken onderweg.

Ho anche fatto uno spuntino lungo la strada.

...of hier naar beneden. Laten we even kijken.

O per di qua. Diamo un'occhiata.

Ge kunt hetzelfde om het even waar vinden.

- Puoi trovare la stessa cosa da qualsiasi parte.
- Può trovare la stessa cosa da qualsiasi parte.
- Potete trovare la stessa cosa da qualsiasi parte.

Waarom gaan we niet even bij haar langs?

Perché non facciamo un salto a trovarla?

- Mag ik eens rondkijken?
- Mag ik even rondkijken?

Posso dare un'occhiata in giro?

Mag ik er even een blik op werpen?

Posso darci un'occhiata?

Ik dacht even dat hij gek was geworden.

Per un momento ho pensato che fosse impazzito.

Zoudt ge even op mijn koffer willen passen?

- Le dispiace tener d'occhio la mia valigia per un minuto?
- Ti dispiace tener d'occhio la mia valigia per un minuto?

Ik denk dat je Tom even moet bellen.

- Penso che dovresti chiamare Tom.
- Penso che dovreste chiamare Tom.
- Penso che dovrebbe chiamare Tom.

- Laat me even nadenken.
- Laat me eens nadenken.

- Lasciami pensare.
- Lasciatemi pensare.
- Mi lasci pensare.

Mijn lerares Frans is even oud als ik.

- Il mio insegnante di francese ha la mia stessa età.
- La mia insegnante di francese ha la mia stessa età.