Translation of "Nachten" in Hungarian

0.005 sec.

Examples of using "Nachten" in a sentence and their hungarian translations:

De nachten worden snel langer.

Az éjszakák gyorsan hosszabbodnak.

Duistere nachten kunnen de zaken vergemakkelijken.

A növekvő sötétség némileg megkönnyítheti a dolgukat.

...van de meest magische nachten op aarde.

a Föld legvarázslatosabb éjjeli színjátékai.

Maar hartje zomer zijn de nachten kort.

Nyár közepe van és rövidek az éjszakák.

De dagen zijn langer dan de nachten.

A nappalok hosszabbak, mint az éjszakák.

Deze zaak heeft me veel slapeloze nachten gekost.

Az affér sok álmatlan éjszakámba került.

Er zijn per maand maar een paar heldere nachten.

Havonta csak néhány kedvező éjszaka van.

Een warmtedetecterende camera kan in de donkerste nachten kijken.

A hőérzékelő kamera a legfeketébb éjszakán is átlát

De heldere nachten met volle maan zijn zijn beste kans.

A gepárd esélyei a telihold körüli világos éjszakákon a legjobbak.

Als de winter strenger wordt, worden de nachten nog langer.

A tél előrehaladtával egyre hosszabbak az éjszakák.

Maar op donkere nachten... ...neemt een zesde zintuig het over.

De a sötétebb éjszakákon... egy hatodik érzék veszi át az irányítást.

Als de maan afneemt... ...moet ze zich behelpen in de donkere nachten.

Az egyre halványuló holdfény mellett a legnagyobb sötétséget is kénytelen kihasználni.

Al gauw zal de leeuwin haar profijt van de donkere nachten verliezen.

Az oroszlán számára előnyös mélysötét éjszakáknak hamarosan vége.

In de donkerste nachten zijn de duinen van Namibië een gevaarlijke plek.

A legmélyebb éjjeli sötétben Namíbia dűnéi veszedelmesek.

Deze poging kunnen ze slechts een paar nachten in het voorjaar doen.

Ezzel a fogással csak néhány tavaszi éjszakán tudnak próbálkozni.

De meeste mensen houden van vredige nachten met sterren aan de hemel.

A legtöbb ember szereti a csillagfényes, békés éjszakát.

Vampiervleermuizen zijn het actiefst in de donkerste nachten... ...en zoeken bloed in de duisternis.

A vérszopó denevérek a legsötétebb éjszakákon a legaktívabbak. A feketeségben is a vért keresik.

Voor alle dieren die de vrieskoude nachten hebben doorstaan... ...is dit een welkome verandering.

Az állatok a hosszú fagyos éjszaka küzdelmei után örülnek a változásnak.

Vanaf de lente-equinox worden de dagen langer dan de nachten en de levende wezens zitten dan vol leven.

A tavaszi napéjegyenlőségtől kezdve a nappalok hosszabbak lesznek, mint az éjszakák, és az élőlények megtelnek élettel.