Translation of "Nacht" in Hungarian

0.018 sec.

Examples of using "Nacht" in a sentence and their hungarian translations:

Dag en nacht.

Éjjel-nappal.

- Goede nacht!
- Goedenacht!

- Jó éjszakát!
- Jó éjt!

Het was nacht.

Éjszaka volt.

Goede nacht, mama.

Jó éjszakát, anya!

Wat een nacht!

Micsoda éjszaka!

Het wordt nacht.

- Leszáll az éj.
- Eljön az éjszaka.

...tot het nacht is.

amíg be nem esteledik.

De nacht brengt verlichting.

Az éjjel megkönnyebbülést hoz.

Wat een mooie nacht!

Micsoda szép este!

De nacht is donker.

Sötét az éjszaka.

- Goedenacht.
- Goede nacht!
- Goedenacht!

Jó éjszakát!

- Tom werkte dag en nacht.
- Tom heeft dag en nacht gewerkt.

- Tom éjjel-nappal dolgozott.
- Tom látástól vakulásig dolgozott.
- Tom éjjel-nappal robotolt.
- Tom kidolgozta a belét.

- Het spijt me voor de afgelopen nacht.
- Sorry voor de afgelopen nacht.

Bocsi a múlt éjszakáért!

- Ik bleef de hele nacht wakker.
- Ik ben de hele nacht opgebleven.

- Egész este fent voltam.
- Egész este fent maradtam.

- Ik heb de hele nacht geweend.
- Ik heb de hele nacht gehuild.

- Egész éjjel sírtam.
- Végigsírtam az éjszakát.
- Átsírtam az éjszakát.
- Zokogtam egész éjszaka.

Maar de nacht is jong.

Ám még messze a reggel.

...voordat de nacht opnieuw valt.

mielőtt ismét leszáll az éj.

- Welterusten, mama.
- Goede nacht, mama.

Jó éjszakát, anya!

De nacht is nog jong.

Az éjszaka még fiatal.

Het was een rustige nacht.

Nyugodt éjszaka volt.

Hij werkt de hele nacht.

Egész éjjel dolgozik.

Het was een lange nacht.

Hosszú volt az éjszaka.

Goede nacht en slaap lekker!

Jó éjt, aludj jól!

- De baby huilde de hele nacht.
- De baby huilde de hele nacht door.

- A baba egész este sírt.
- A baba egész éjszaka sírt.

Nacht brengt verlichting voor de hitte...

Az éj leszálltával enyhül a hőség,

...geeft de nacht dieren bijzondere uitdagingen...

az éjszaka rendkívüli kihívásokat és lehetőségeket...

...geeft de nacht dieren uitzonderlijke uitdagingen...

az éjszaka rendkívüli kihívásokkal és lehetőségekkel

...zorgt de nacht voor verrassend gedrag...

az éjszaka megdöbbentő viselkedésformákkal

...zorgt de nacht voor een tragedie.

az éjszaka tragédiával sújtotta az elefántcsaládot.

Als een bliksem in de nacht.

Mint egy villám az éjszakában.

Ik heb de hele nacht doorgewerkt.

- Egész éjszaka dolgoztam.
- Egész éjjel dolgoztam.

Wat is er afgelopen nacht gebeurd?

- Mi történt a múlt éjszaka?
- Mi történt az éjjel?

Ze heeft de hele nacht doorgewerkt.

Végigdolgozta az éjszakát.

Het heeft de hele nacht gesneeuwd.

- Egész éjszaka esett a hó.
- Egész éjjel havazott.

Waar was je de vorige nacht?

Hol voltál tegnap éjjel?

Ze brengen samen de nacht door.

Együtt töltik az éjszakát.

Stille Nacht is een bekend kerstlied.

A Csendes éj népszerű karácsonyi ének.

Ik ben de hele nacht opgebleven.

Egész éjszaka fent voltam.

...zijn leeuwen de koningen van de nacht.

az oroszlán az éjszaka királya.

De nacht zorgt voor een donkere beschutting.

Az éjjeli sötétség leple eltakar.

Elke nacht patrouilleren ze in hun leefgebied.

Minden éjjel járőröznek az otthonuk körül.

De nacht is ons altijd vreemd geweest.

Mi emberek mindig is idegenek voltunk az éjszakában.

Het laatste deel van de nacht begint.

Az éjszaka utolsó felvonása most kezdődik.

Waarom kon je afgelopen nacht niet slapen?

Miért nem tudtál aludni az éjjel?

Ik heb geen slaapplaats voor deze nacht.

Nincs hol aludnom erre az élszakára.

Waarom belde je me niet afgelopen nacht?

Miért nem hívtál fel engem tegnap este?

Die nacht droomde hij een afschuwelijke droom.

- Ezen az éjszakán egy szörnyű álma volt.
- Rémálma volt ezen az éjszakán.

Ik kon de hele nacht niet slapen.

Egész éjjel nem aludtam.

Tom is de hele nacht blijven praten.

Tom egész éjjel csak beszélt.

Ik had een nare droom afgelopen nacht.

Múlt éjszaka rosszat álmodtam.

De nacht is bestemd om te slapen.

Az éjszaka alvásra való.

Ik heb de hele nacht niet geslapen.

Álmatlan éjszakán vagyok túl.

Hij had een beetje koppijn vorige nacht.

Múlt éjjel enyhén fájt a feje.

Ze heeft de hele nacht boeken gelezen.

Egész éjjel könyvet olvasott.

- We bleven tijdens de nacht in Hakone.
- We overnachtten in Hakone.
- We brachtten de nacht door in Hakone.

Éjszakára Hakone-ban maradtunk.

Bij de evenaar zijn dag en nacht gelijk.

Az Egyenlítőn egyforma hosszú az éjjel és a nappal.

Welkom bij de meest verrassende nacht op aarde.

Alighanem ez lesz a legmeglepőbb éjszaka a Földön.

Maar de nacht is niet alleen een zegen.

De az éjszaka nem csak áldást jelent.

De regen bleef de ganse nacht door aanhouden.

Egész éjjel esett az eső.

Ik heb de hele nacht het raam opengelaten.

Egész éjszakára nyitva hagytam az ablakot.

De temperatuur was de afgelopen nacht onder nul.

A hőmérséklet fagypont alatt volt az éjjel.

Ik heb twee dagen en een nacht gereden.

Két nappalon és egy éjszakán át utaztam.

Er werd vorige nacht ingebroken in zijn huis.

Múlt éjjel betörtek a házába.

En na 10 dagen verdwijnt het in één nacht

A 10 nap leteltével egy éjszaka alatt eltűnik,

Zonder hen gaat hij een gevaarlijk koude nacht tegemoet.

Barátok híján vészesen hideg, magányos éjszakának néz elébe.

Honderden miniatuur hoveniers... ...zijn de hele nacht in touw...

Több száz miniatűr parkgondozó... akik egész éjjel...

Met een warmtebeeldcamera kunnen we in de nacht kijken.

A hőérzékeny kamera lehetővé teszi, hogy áthatoljunk az éjszakán.

...en onthullen dat de nacht vol bijzondere uitdagingen zit...

és feltárják, hogy az éjszaka milyen rendkívüli kihívásokat

Ons leger heeft de vijand tijdens de nacht aangevallen.

Hadseregünk rajtaütött az ellenségen az éj leple alatt.

Voor een nieuw gezin biedt de nacht een andere uitdaging.

Egy új családnak másféle kihívást jelent az éjszaka.

Maar sommige dieren gebruiken de nacht in hun voordeel. JUNGLENACHTEN

Ám egyes állatok előnyükre fordítják az éjszakát. ÉJSZAKA A DZSUNGELBEN

In de nacht kunnen we waarderen hoe steden het overnemen.

Sötétedés után látszik meg igazán, hogy terjeszkednek a városok.

De sneeuw heeft de hele stad bedekt gedurende de nacht.

A hó egy éjszaka alatt belepte az egész várost.

Het begon licht te worden; de lange nacht was voorbij.

Nappalodott, vége volt a hosszú éjszakának.

Een kind heeft minimaal acht uur slaap iedere nacht nodig.

Egy gyereknek legalább nyolcórás alvásra van szüksége minden éjjel.

Hij heeft dag en nacht gewerkt om rijk te worden.

Éjjel-nappal dolgozott, hogy meggazdagodjon.