Translation of "Steek" in German

0.012 sec.

Examples of using "Steek" in a sentence and their german translations:

- Steek je hand op.
- Steek uw hand op.

- Hebe deine Hand.
- Heben Sie Ihre Hand.

- Steek je tong uit.
- Steek je tong uit!

Streck die Zunge raus!

Steek iedereen neer.

Erstich alle.

Steek uw rechterhand op.

- Hebe deine rechte Hand.
- Heben Sie die rechte Hand.

Steek de straat over.

- Überquere die Straße!
- Geh über die Straße.

Steek de rivier over!

Gehe über den Fluss!

Steek de kaarsen aan.

- Zünde die Kerzen an.
- Macht die Kerzen an.
- Entzünden Sie die Kerzen.

Steek de kaars aan.

- Steck die Kerze an!
- Zünde die Kerze an!

Steek je hand maar op.

Heben Sie einfach die Hand.

Steek de kaars niet aan!

Nicht die Kerze anzünden!

- Ik steek de spoorweg iedere morgen over.
- Ik steek de sporen iedere morgen over.

Ich überquere die Bahnschienen jeden Morgen.

- Steek uw kop niet in het zand.
- Steek je kop niet in het zand.

Stecke nicht den Kopf in den Sand!

Ik laat niemand in de steek.

Ich lasse niemanden im Stich.

Laat me niet in de steek.

Lass mich nicht im Stich.

Ik steek de spoorweg iedere morgen over.

Ich überquere die Bahnschienen jeden Morgen.

Steek je neus niet in andermans zaken.

- Steck deine Nase nicht in die Angelegenheiten anderer Leute.
- Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- Stecke deine Nase nicht in anderer Leute Angelegenheiten.

Mijn geheugen laat me in de steek.

Mein Gedächtnis lässt mich im Stich.

Ik steek de sporen iedere morgen over.

Ich überquere die Bahnschienen jeden Morgen.

Voor wie steek jij een kaarsje op?

Für wen stellst du eine Kerze auf?

Je hebt me in de steek gelaten.

Du lässt mich hängen.

Steek eens in alle eerlijkheid je hand op

Heben Sie die Hand und seien Sie ehrlich,

Ze heeft haar kinderen in de steek gelaten.

- Sie hat ihre Kinder verlassen.
- Sie hat ihre Kinder im Stich gelassen.

Mijn geheugen laat me vaak in de steek.

Das Gedächtnis lässt mich oft im Stich.

- Ik zie geen steek.
- Ik kan helemaal niks zien.

Ich kann überhaupt nichts sehen.

Hij was door zijn vrienden in de steek gelaten.

Er wurde von seinen Freunden im Stich gelassen.

Steek de sporen niet over wanneer het alarm afgaat.

Überqueren Sie den Bahnübergang bitte nicht, wenn das Warnsignal läutet!

Laat me niet in de steek zoals de vorige keer.

Enttäusche mich nicht so wie neulich!

Steek de straat niet over wanneer het stoplicht rood is.

Überquer die Straße nicht, solange die Ampel rot ist.

Tijdens de vergadering sprak hij veel, maar zijn argument hield geen steek.

Er sagte viel bei der Sitzung, aber sein Argument war nicht stichhaltig.

- Steek je neus niet in andermans zaken.
- Dat gaat je niks aan.

- Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten!
- Steck deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten!
- Steck deine Nase nicht in die Angelegenheiten anderer Leute.
- Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- Stecke deine Nase nicht in anderer Leute Angelegenheiten.

- Ze heeft haar kinderen in de steek gelaten.
- Ze heeft haar kinderen achtergelaten.

Sie hat ihre Kinder verlassen.

- Bemoei je met je eigen zaken.
- Steek je neus niet in andermans zaken.

Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.

Ik word altijd een beetje zenuwachtig als ik mijn hand in een gat steek.

Es macht mich ein wenig nervös, die Hand in das Loch zu stecken.

- Welnu, zelfs dat houdt steek als argument.
- Nou, zelfs dat is geschikt als argument.

Nun, selbst das taugt als Argument.

- Er zijn dagen dat ik het gevoel heb dat mijn brein me in de steek wil laten.
- Op sommige dagen heb ik het gevoel dat mijn hersenen me in de steek willen laten.

Es gibt Tage, an denen ich den Eindruck habe, dass mein Gehirn mich im Stich lassen will.

Een steek kan haar doden. Maar gelukkig hebben de bijen het te koud om aan te vallen.

Ein Stich könnte sie töten. Aber zum Glück ist den Bienen zu kalt, um anzugreifen.

- Tijdens de vergadering sprak hij veel, maar zijn argument hield geen steek.
- Hij zei heel veel op de vergadering, maar zijn argumentatie trok op niets.
- Hij zei heel veel op de vergadering, maar zijn argumentatie hield geen steek.

Er sagte viel bei der Sitzung, aber sein Argument war nicht stichhaltig.

- Bemoei je met je eigen zaken.
- Steek je neus niet in andermans zaken.
- Dat gaat je niks aan.

- Kehre vor deiner eigenen Tür!
- Steck deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten!
- Steck deine Nase nicht in die Angelegenheiten anderer Leute.
- Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- Stecke deine Nase nicht in anderer Leute Angelegenheiten.

- Bemoei je met je eigen zaken.
- Steek je neus niet in andermans zaken.
- Dat gaat je niks aan.
- Bemoei je niet met andermans zaken!

- Steck deine Nase nicht in die Angelegenheiten anderer Leute.
- Steck deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- Fass dir mal lieber an deine eigene Nase!
- Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- Stecke deine Nase nicht in anderer Leute Angelegenheiten.
- Kümmere dich um deinen Kram.
- Mische dich nicht in fremde Angelegenheiten.