Translation of "Neer" in German

0.010 sec.

Examples of using "Neer" in a sentence and their german translations:

Wapen neer!

- Lassen Sie die Waffe fallen!
- Lass die Waffe fallen!

Wapens neer!

Die Waffen nieder!

Leg het neer!

- Leg es hin!
- Legen Sie es hin!
- Legt es hin!

Steek iedereen neer.

Erstich alle.

- Omlaag!
- Buig neer!

- Ducke dich!
- Verbeugt euch!

- Bukken!
- Omlaag!
- Neer!

- Leg dich hin!
- Hinlegen!
- Niederlegen!
- Leg dich nieder!
- Legt euch nieder!
- Legen Sie sich nieder!
- Legt euch hin!
- Legen Sie sich hin!

Op en neer geblazen

mal hierhin, und mal dorthin getrieben

Leg je potlood neer.

- Legt euren Bleistift hin.
- Leg deinen Bleistift hin.

Leg het wapen neer.

- Legen Sie die Waffe nieder!
- Leg die Waffe nieder!

Leg uw wapens neer.

Legen Sie Ihre Waffen nieder.

Leg die hamer neer.

Leg den Hammer nieder.

Toms vliegtuig stortte neer.

Toms Flugzeug stürzte ab.

Neer met de koning!

Nieder mit dem König!

Ze stak hem neer.

- Sie erstach ihn.
- Sie hat ihn erstochen.

- Bukken!
- Buig!
- Buig neer!

- Verbeugen Sie sich!
- Verbeug dich!
- Verbeugt euch!

Zet je neer, Kate.

Setz dich, Kate.

- Buig!
- Buig je neer!

Verbeug dich!

We leggen het hier neer...

Wir legen das hinein.

Tom schoot een beer neer.

Tom hat einen Bären erschossen.

Tom schoot de kleiduif neer.

Tom hat die Tontaube getroffen.

- Zet het daar maar neer.
- Leg het daar maar neer.
- Plaats het daar.

Stelle es dort drüben hin!

De jager schoot een beer neer.

Der Jäger erschoss einen Bären.

- Kom naar beneden!
- Bukken!
- Omlaag!
- Neer!

- Komm runter.
- Kommen Sie runter.

Meneer Gorbatsjov, haal deze muur neer!

- Herr Gorbatschow, reißen Sie diese Mauer nieder!
- Herr Gorbatschow, reißen Sie diese Mauer ein!

Leg je potlood neer en luister.

Leg deinen Stift hin und hör zu!

Hij ging de kamer op en neer.

Er ging im Zimmer auf und ab.

- Ga zitten, Kate.
- Zet je neer, Kate.

Setz dich, Kate.

Tom sprong op en neer van opwinding.

Tom hüpfte vor Aufregung auf und ab.

- Gooi je wapen weg!
- Laat je wapen vallen!
- Gooi je wapen neer!
- Wapen neer!
- Laat je pistool vallen!

Waffe fallenlassen!

We leggen het hier neer... ...en vullen het.

Wir lassen das einfach hier. Und füllen es wieder auf.

- Bukken!
- Op de grond!
- Ga liggen!
- Omlaag!
- Neer!

- Auf den Boden!
- Runter!
- Hinlegen!
- Niederlegen!

Het advies is niet nieuw en komt hierop neer:

Wie schon bekannt besteht der Rat aus folgendem:

Het IJzeren Gordijn viel neer over het Europese continent.

Der eiserne Vorhang senkte sich über den europäischen Kontinent.

- Laat dat daar maar zitten.
- Leg dat daar neer.

Lass das da.

De politieagent legde een vel papier voor hem neer.

- Der Polizeioffizier legte ihm ein Blatt Papier vor.
- Der Polizeioffizier legte ein Blatt Papier vor ihn hin.
- Der Polizist legte ihm ein Blatt Papier vor.

- Leg het daar gewoon neer.
- Zet het gewoon daar.

Leg’s einfach da hin.

Oké, laten we 't proberen. We leggen onze fakkel neer.

Okay, versuchen wir es. Los geht es. Legen wir die Fackel ab.

Wanneer je ogen een schone vrouw aanschouwen, sla ze dan neer.

Wenn deine Augen eine schöne Frau erblicken, dann schlage sie nieder.

- Ach, zet het gewoon ergens neer.
- Ach, plaats het maar ergens.

- Ach, tu's irgendwo hin.
- Ach, leg's irgendwo hin.
- Ach, stell's irgendwo hin.

Ze kijkt op me neer omdat ik geen gevoel voor humor heb.

Sie blickt auf mich herab, weil ich kein Gefühl für Humor habe.

's Middags legden zij zich neer in het bos om uit te rusten.

Am Mittag legten sie sich in einem Wald hin, um zu rasten.

Tom belde Maria op om zich te verontschuldigen, maar zij legde de hoorn neer.

Tom rief Mary an, um sich bei ihr zu entschuldigen, aber sie legte auf.

Ik ging naar binnen, trok mijn schoenen uit en plofte voor de televisie neer.

Ich ging hinein, zog meine Schuhe aus und fing an fernzusehen.

Cultuur is net zoals een parachute: als je dat niet hebt, stort je neer.

Kultur ist wie ein Fallschirm: wenn du keine hast, stürzt du ab.

- Hij ging in de kamer weg en weer.
- Hij ging de kamer op en neer.

Er ging im Zimmer auf und ab.

We leggen het werk neer, omdat het hoofd van de fabriek krenterig is met geld.

Wir legen deshalb die Arbeit nieder, weil der Leiter der Fabrik mit dem Geld knausert.

Mary trok de strijkplank uit de kast, klapte hem uit en zette hem naast het raam neer.

Maria zog das Bügelbrett aus der Abstellkammer, klappte es auf und stellte es neben das Fenster hin.

- Kom naar beneden!
- Kom naar beneden.
- Bukken!
- Op de grond!
- Ga liggen!
- Omlaag!
- Neer!
- Kom beneden.
- Kom ervan af!

- Runter!
- Hinlegen!
- In Deckung!

Een man knielt neer om onthoofd te worden, en hij zegt: "Ik maak me een beetje zorgen over mijn haar,

Ein Mann kniet nieder, um enthauptet zu werden, und sagt: „Ich mache mir ein bisschen Sorgen um meine Haare,

- Hou van je buren, maar haal het hek niet neer.
- Hou van je buren, maar trek de omheining niet af.

Liebe deinen Nachbarn, aber reiss den Zaun dabei nicht ein.

Het is onmenselijk hoe de Duitsers hun werkwoorden in stukken snijden. Een werkwoord heeft het in deze wereld al moeilijk genoeg om in één stuk te blijven. Het is ronduit barbaars om het te splitsen. Maar dat is precies wat die Duitsers doen. Ze nemen een deel van een werkwoord en leggen het hier neer, als een staak, nemen vervolgens het andere deel van het werkwoord en leggen het, als een andere staak, ginder aan de overkant en tussen die twee limieten scheppen ze nog maar een hoop Duits.

Die Deutschen haben eine unmenschliche Art und Weise, ihre Verben zu zerschneiden. Ein Verb hat es nun ohnehin schon hart genug auf dieser Welt, wenn es vollständig ist. Es ist schlichtweg unmenschlich es zu zerteilen. Aber genau das ist es, was die Deutschen tun. Sie nehmen einen Teil eines Verbs und setzen ihn hier hin, wie einen Wetteinsatz, und nehmen dann den anderen Teil und setzen ihn da drüben hin, wie einen anderen Einsatz, und zwischen diese beiden Grenzen schaufeln sie einfach Deutsch.