Translation of "Kwamen" in German

0.007 sec.

Examples of using "Kwamen" in a sentence and their german translations:

Ze kwamen.

- Sie sind gekommen.
- Sie kamen.

We kwamen.

Wir kamen.

- Van waar kwamen ze?
- Waar kwamen ze vandaan?

Woher kamen sie?

We kwamen erachter...

Dann kamen wir darauf,

Veertig mensen kwamen.

Vierzig Leute kamen.

Wij kwamen dichterbij.

- Wir sind uns nähergekommen.
- Wir sind nähergekommen.

De sterren kwamen tevoorschijn.

Langsam kamen die Sterne zum Vorschein.

Sommigen kwamen te laat.

- Einige kamen zu spät.
- Einige verspäteten sich.

Toms dromen kwamen uit.

Toms Träume wurden wahr.

Wij kwamen naar beneden.

- Wir stiegen aus.
- Wir gingen hinunter.

Zij kwamen naar beneden.

Sie gingen hinunter.

Waarom kwamen jullie niet?

Wieso seid ihr nicht gekommen?

En toen kwamen er doorbraken.

Und dann begann ich… …Durchbrüche zu machen.

We kwamen als eersten aan.

- Wir sind zuerst angekommen.
- Wir waren zuerst da.

Ze kwamen uit het niets.

Sie kamen aus dem Nichts.

Zijn ouders kwamen uit Duitsland.

Seine Eltern kamen aus Deutschland.

De krijgsgevangenen kwamen nooit terug.

Die Kriegsgefangenen kehrten nie zurück.

Toms voorouders kwamen uit Afrika.

Toms Vorfahren kamen aus Afrika.

We kwamen elkaar toevallig tegen.

Wir haben uns total zufällig getroffen.

De twee kwamen samen terug.

Die zwei kamen zusammen zurück.

Alle gasten kwamen met geschenken.

Alle Gäste kamen mit Geschenken.

Ze kwamen samen rondom het vuur.

Sie versammelten sich um das Lagerfeuer.

Jaar na jaar kwamen ze weer.

Jahr um Jahr kamen sie wieder.

De reizigers kwamen uit vele landen.

Die Reisenden kamen aus vielen Ländern.

- Jij kwam dichterbij.
- Jullie kwamen dichterbij.

Du hast dich angenähert.

We kwamen volledig doorweekt thuis aan.

Wir kamen völlig durchnässt zu Hause an.

En kwamen de tegenstanders naar voren met ...

und die Gegner lieferten ...

VERTELLER: Jullie kwamen op nieuwe manieren samen.

SPRECHER: Ihr habt neue Wege gefunden, Gemeinsamkeit zu erleben.

Vier gezinnen kwamen om in de brand.

- Vier Familien kamen im Feuer ums Leben.
- Vier Familien kamen bei dem Feuer um.

Een paar jongens kwamen het klaslokaal binnen.

- Einige Jungen betraten das Klassenzimmer.
- Einige Jungen kamen in die Klasse.

Hoeveel mensen kwamen er naar je feestje?

Wie viele Leute sind zu deiner Feier gekommen?

We kwamen elkaar tegen aan de luchthaven.

Wir sind uns am Flughafen begegnet.

- De sterren kwamen tevoorschijn.
- De sterren verschenen.

Die Sterne kamen hervor.

- Veertig mensen waren aanwezig.
- Veertig mensen kwamen.

- Vierzig Leute waren anwesend.
- Vierzig Leute waren da.

...kwamen de Tupamaros nogmaals wereldwijd in het nieuws.

kommen die Tupamaros erneut in die Schlagzeilen.

Plots kwamen zij uit het niets te voorschijn.

Sie kamen plötzlich aus dem Nichts.

- Waarom kwam je niet?
- Waarom kwamen jullie niet?

- Wieso seid ihr nicht gekommen?
- Warum bist du nicht gekommen?

Er kwamen heel wat mensen uit het theater.

Eine Menschenmenge kam aus dem Theater.

De woorden kwamen uit een heel oude taal.

Die Wörter entstammten einer ganz alten Sprache.

Er kwamen redelijk veel mensen naar het feest.

Ziemlich viele Leute kamen zu der Party.

Na een lange reis kwamen we eindelijk aan.

Nach langer Reise kamen wir endlich an.

Negen jaar geleden, toen we aan de macht kwamen...

Als wir vor neun Jahren an die Macht kamen,

Ze kwamen in New Delhi aan op 9 juli.

Sie kamen am 9. Juli in Neu Delhi an.

Ze kwamen tot de conclusie dat hij gelogen had.

Sie kamen zu dem Schluss, dass er gelogen hatte.

Ze kwamen aan de voet van de berg aan.

Sie kamen am Fuße des Berges an.

Niet lang daarna kwamen we elkaar weer toevallig tegen.

Nicht viel später begegneten wir uns zufällig wieder.

Zij kwamen hiernaartoe op zoek naar een beter leven.

Sie kamen auf der Suche nach einem besseren Leben hierher.

Bij het ongeval kwamen vier mensen om het leven.

Vier Personen sind bei dem Unfall ums Leben gekommen.

- Ze kwamen niet opdagen.
- Ze zijn nooit op komen dagen.

Sie haben sich nie blicken lassen.

Zo kwamen Scott en zijn mannen op de Zuidpool aan.

So kamen Scott und seine Männer am Südpol an.

De eerste moslims van Trinidad en Tobago kwamen uit Afrika.

Die ersten Muslime Trinidads und Tobagos kamen aus Afrika.

Er waren veel mensen die kwamen vragen naar de bekende actrice.

Eine Menge Leute kamen, um nach der berühmten Schauspielerin zu fragen.

De priesters kwamen aan de macht en de kerken werden vestingen.

Die Priester kamen an die Macht, und die Kirchen wurden Festungen.

We kwamen op de luchthaven aan drie uur voor onze vlucht.

- Wir kamen drei Stunden vor unserem Flug am Flughafen an.
- Wir sind drei Stunden vor unserem Flug am Flughafen angekommen.

Er viel een grote bom, en heel veel mensen kwamen om.

Eine große Bombe fiel herunter und eine große Menschenmenge starb.

Toen die vulkaan plotseling uitbarstte, kwamen er veel mensen te overlijden.

Der Vulkan brach plötzlich aus, was viele Menschen das Leben kostete.

Voordat we naar Tokio kwamen hebben we tien jaar in Osaka gewoond.

Bevor wir nach Tokyo gekommen sind, haben wir zehn Jahre lang in Osaka gewohnt.

Eén ging mee bier drinken en de anderen kwamen in de cel terecht.

Einer trank mit uns Bier, die anderen landeten im Gefängnis.

Om zeven uur kwamen we aan, zelfs een beetje vroeger dan nodig was.

Um halb sieben Uhr kamen wir an, sogar ein wenig früher als nötig.

Eén voor één kwamen de jongens kijken wat ik aan het lezen was.

Die Jungen kamen einer nach dem anderen, um zu sehen, was ich da las.

Meer dan duizend arbeiders kwamen om het leven toen een textielfabriek in Bangladesh instortte.

Beim Zusammensturz einer Textilfabrik in Bangladesch kamen über tausend Arbeiter ums Leben.

De mensen kwamen uit hun huizen naar buiten om naar zijn muziek te luisteren.

Die Leute kamen aus ihren Häusern, um seiner Musik zu lauschen.

Volgens de sage kwamen de Noren met 400 schepen aan en gingen de overlevenden in

Der Saga zufolge kamen die Norweger in 400 Schiffen an und die Überlebenden gingen in

Zoals de Oostenrijkers, kwamen ze onder verwoestend eigen vuur, raakten in paniek en sloegen op de vlucht.

gerieten sie wie die Österreicher unter verheerendes freundliches Feuer, gerieten in Panik und wurden in die Flucht geschlagen.

- We kwamen gevaarlijk dicht bij de dood door bevriezing.
- Het scheelde niet veel of we waren doodgevroren.

Wir näherten uns gefährlich dem Tod durch Erfrieren.

Het eerste wat de Noren ervan wisten, was het zien van de glinstering van wapens die naderbij kwamen.

das erste, was die Norweger darüber wussten, war, dass sich die Waffen näherten.

Waren ze aan het graven naar een nieuwe weg en ze kwamen op een stapel skeletten, ongeveer 50 vreemd,

nach einer neuen Straße gegraben und sind auf einen Haufen Skelette gestoßen, ungefähr 50 ungerade,

Haar ouders kwamen tot de conclusie dat ze nooit zou trouwen maar dat ze haar leven als oude vrijster zou leiden.

Ihre Eltern kamen zu dem Schluss, dass sie niemals heiraten, sondern ihr Leben als alte Jungfer beenden würde.

Toen ik klein was, kwamen opa en oma nog om op te passen. 's Avonds op bed las oma me voor. Of opa vertelde een verhaal.

Als ich klein war, kamen noch Opa und Oma um aufzupassen. Abends am Bett las Oma mir vor. Oder Opa erzählte eine Geschichte.

We moesten rennen om onze overstap te halen. Om twee voor half drie kwamen we aan op spoor één, en om één over half zou onze trein vertrekken van spoor achttien.

Wir mussten laufen, um unseren Anschluss zu erreichen. Zwei Minuten vor halb drei kamen wir auf Gleis eins an, und eine Minute nach halb sollte unser Zug von Gleis achtzehn abfahren.

Laten we ons wel bewust zijn van het belang van deze dag, want vandaag kwamen binnen de gastvrije muren van Boulogne-sur-Mer geen Fransen samen met Engelsen, geen Russen met Polen, maar mensen met mensen.

Wir sind uns der gravierenden Bedeutung des heutigen Tages bewusst, denn heute innerhalb der gastfreundlichen Mauern von Boulogne-sur-Mer treffen sich nicht Franzosen mit Engländern, nicht Russen mit Polen, sondern Menschen mit Menschen.

Na talloze oproepen op de radio en dagbladadvertenties gedurende een ontelbaar aantal opeenvolgende dagen, kwamen de mensen massaal naar het festival om de in overvloed aangeboden hamburgers te verslinden en om liters bier te drinken, wat leidde tot een groot aantal dronkaards en daarmee een hoop werk voor de aanwezige paramedici, die al heel wat ervaring hadden opgedaan met dergelijke massabijeenkomsten op talloze andere festivals.

Nach unzähligen Aufrufen im Radio und ungezählten Zeitungsannoncen an zahlreichen aufeinanderfolgenden Tagen strömten die Leute scharenweise zu dem Fest, um dort massenweise Hamburger zu verschlingen, die dort in Hülle und Fülle angeboten wurden, und literweise Bier zu saufen, was zu einer großen Anzahl von Alkoholleichen und somit massig Arbeit für die Heerscharen von anwesenden Sanitätern führte, die schon bei zahllosen anderen Festen haufenweise Erfahrungen mit solchen Massenansammlungen gesammelt hatten.