Translation of "Sprak" in French

0.017 sec.

Examples of using "Sprak" in a sentence and their french translations:

Ik sprak.

Je parlais.

Tom sprak.

Tom a parlé.

Hij sprak.

- Il a parlé.
- Il a pris la parole.
- Il s'est exprimé.

Ze sprak.

Elle parla.

Iedereen sprak.

- Tout le monde a parlé.
- Tout le monde s'est exprimé.

- Zij sprak goed Japans.
- Ze sprak goed Japans.

Elle parlait bien le japonais.

- Tom sprak in raadsels.
- Tom sprak in raadselen.

Tom jouait aux devinettes.

Tom sprak hakkelend.

Tom parlait de façon saccadée.

Zij sprak veel.

Elle a beaucoup parlé.

Aldus sprak Zarathustra.

- Ainsi parlait Zoroastre.
- Ainsi parla Zarathoustra.
- Ainsi parlait Zarathoustra.

Uiteindelijk sprak Tom.

- À la fin, Tom a pris la parole.
- À la fin, Tom a parlé.

Ze sprak snel.

Elle parlait vite.

De omroeper sprak Engels.

Le présentateur parla en anglais.

Ik sprak met haar.

- Je lui parlai.
- Je lui ai parlé.

Hij sprak over vrede.

- Il a parlé de paix.
- Il parla de paix.

Hij sprak in zichzelf.

Il se parla à lui-même.

Tom sprak tegen Mary.

Tom parlait à Mary.

Ze sprak met zachte stem.

Elle parla d'une voix douce.

Ik sprak alleen maar Duits.

Je ne parlais qu'en allemand.

Jij sprak de leraar tegen.

Tu contredisais le professeur.

Haar glimlach sprak van liefde.

Son sourire exprimait l'amour.

Hij sprak Duits met me.

Il parlait allemand avec moi.

Tom sprak er nooit over.

Tom n'en a jamais parlé.

- Ik sprak met hem via de telefoon.
- Ik sprak met hem door de telefoon.

Je lui ai parlé au téléphone.

Hij sprak tien minuten zonder onderbreking.

Il a parlé dix minutes sans interruption.

Ik wou dat je Spaans sprak.

Je voudrais que tu parles espagnol.

Het bewijs sprak in zijn voordeel.

Les preuves parlaient en sa faveur.

Terwijl ik sprak, zei hij niets.

- Pendant que je parlais, il n'a rien dit.
- Tandis que je parlais, il ne dit rien.

De advocaat sprak over en weer.

- L'avocat parla sans s'arrêter.
- L'avocat a parlé sans s'arrêter.

Maar ik sprak toen al vloeiend Spaans,

Mais à l'époque, je parlais déjà couramment l'espagnol,

"Waarover sprak de professor?" vroeg de student.

"De quoi le professeur a-t-il parlé ?" demanda l'étudiant.

De oude man sprak Frans met me.

Le vieil homme me parla en français.

De man sprak met een lage stem.

L'homme parla d'une voix étouffée.

Ik sprak met haar via de telefoon.

Je lui ai parlé au téléphone.

Ik sprak met hem door de telefoon.

Je lui ai parlé au téléphone.

Ze sprak mij aan in het Spaans.

Elle me parla en espagnol.

Tom zei me dat hij Frans sprak.

Tom m'a dit qu'il parlait français.

- Hij sprak.
- Hij was aan het spreken.

- Il parlait.
- Il était en train de parler.

Sami sprak zijn voornaam uit als "Schami".

Sami prononçait son prénom « Shami ».

Mijn opa sprak altijd over oranje olifanten.

Mon grand-père parlait toujours des éléphants oranges.

- U heeft me niet gezegd dat Tom Frans sprak.
- U heeft me niet verteld dat Tom Frans sprak.

Vous ne m'avez pas dit que Tom parlait français.

En na die zomer sprak ik vloeiend Frans.

et à la fin de cet été, je maîtrisais le français.

Ik sprak luid, zodat iedereen me kon verstaan.

J'ai parlé fort pour que chacun puisse me comprendre.

Vroeger sprak ze me altijd aan met Tom.

Elle m'appelait Tom.

Ik sprak traag, opdat ze me konden verstaan.

J'ai parlé lentement pour qu'ils puissent me comprendre.

- Ze sprak al gaand.
- Ze wandelde en praatte.

Elle a parlé en marchant.

"Ik breng u de supermens bij!" sprak Zarathustra.

"Je vous enseigne le Surhumain !" dit Zarathoustra.

Een vreemde sprak mij aan op de bus.

- Un étranger m'a parlé dans le bus.
- Un inconnu m'a parlé dans le bus.

- Hij sprak in zichzelf.
- Hij praatte tegen zichzelf.

Il se parla à lui-même.

Sami dacht dat de imam over hem sprak.

Sami pensait que l'imam parlait de lui.

Dus sprak ik er met enige angst publiekelijk over

Craintive, j'en ai parlé publiquement

Ik sprak zo luid dat iedereen mij kon horen.

Je parlai fort, de manière à ce que chacun puisse m'entendre.

Terwijl hij sprak, werd hij meer en meer opgewonden.

À mesure qu'il parlait, il devenait de plus en plus excité.

Je had me niet verteld dat Tom Frans sprak.

Tu ne m'as pas dit que Tom parlait français.

Als zwarte man in Amerika sprak me dat wel aan.

En tant qu'homme noir américain, cela a retenti en moi.

- Ze praatte de hele tijd.
- Ze sprak de hele tijd.

Elle parlait tout le temps.

En toen besefte ik dat ik eigenlijk geen woord Duits sprak

J'ai alors compris que je ne parlais pas vraiment allemand,

En ik sprak in het Frans, ik dacht in het Frans

Et là, je parlais français, je pensais en français

Maar toen ik hem sprak, werd het bijna in beslag genomen.

Quand je l'ai rencontré, il était au bord de la saisie.

'Bertrand kwam naar me toe en sprak openhartig over mijn boek. "

"Bertrand s'est approché de moi et a parlé franchement de mon livre."

- Ik had het niet over Tom.
- Ik sprak niet over Tom.

Je ne parlais pas de Tom.

- Tom sprak gisteren met Maria.
- Tom heeft gisteren met Maria gesproken.

Tom a parlé à Mary hier.

Ik zat in een panel met een transhumanist die uitgebreid sprak over singulariteit.

J'ai participé à un panel sur le sujet et un type parlait de la singularité :

- Ze vroeg mij hoeveel talen ik spreek.
- Ze vroeg me hoeveel talen ik sprak.

- Elle me demanda combien de langues je parlais.
- Elle m'a demandé combien de langues je parle.

- Tom zei me dat hij Frans sprak.
- Tom zei me dat hij Frans spreekt.

Tom m'a dit qu'il parlait français.

- Jessie sprak slecht Frans en nog slechter Duits.
- Jesse spreekt slecht Frans en nog slechter Duits.

Jessie parlait mal français et pire encore allemand.

Ik sprak hem aan in het Engels maar slaagde er niet in mij verstaanbaar te maken.

Je lui ai parlé en anglais mais je n'ai pas pu me faire comprendre.

Een groot deel van de volgende dag bleef hij in het hotel en sprak met vrienden en supporters.

Le lendemain il est surtout resté à l'hôtel et a parlé à des amis et sympathisants.

- Wanneer was het de laatste keer dat je met Tom sprak?
- Wanneer praatte je voor het laatst met Tom?

À quand remonte la dernière fois que vous avez parlé avec Tom ?

De eigenaar sprak fantastisch Russisch en deed speciale moeite om ons op ons gemak te stellen en te garanderen dat we in goede handen waren.

Le propriétaire parlait magnifiquement le russe et mettait tout en œuvre pour nous mettre à l'aise et nous garantir que nous étions entre de bonnes mains.

Ik wil mijn partner in deze reis bedanken, een man die vanuit zijn hart campagne voerde en voor de mannen en vrouwen sprak met wie hij opgroeide in de straten van Scranton en met wie hij in de trein naar huis reed naar Delaware, de gekozen vicepresident van de Verenigde Staten, Joe Biden.

Je veux remercier mon partenaire dans ce voyage, un homme qui a mené campagne avec son cœur, et parlé pour les hommes et les femmes avec lesquels il a grandi dans les rues de Scranton, et voyagé par le train de retour vers le Delaware, le Vice-Président élu des États-Unis, Joe Biden.

In naam van de Braziliaanse president, Luiz Inacio Lula de Silva, sprak Claudio Soarez Rocha zijn bewondering uit voor de voortdurende inspanningen die Esperantosprekende mensen over de hele wereld altijd leveren, voor de grotere verspreiding van Esperanto. Hij schreef onder meer: ​​"We weten dat er in de geschiedenis van de mensheid talen zijn geweest die opdringerig zijn geworden als gevolg van politieke macht, zoals het Latijn, of tot op zekere hoogte het Frans en de laatste tijd het Engels. In feite zouden we heel graag willen dat Esperanto op een dag door de meerderheid van de landen kan worden geaccepteerd als een taal die is aangenomen om de communicatie te vergemakkelijken, zonder taalkundige privileges."

Au nom du Président brésilien, Louis Ignace Lula da Silva, Claude Soarez Rocha a exprimé son admiration pour l'effort soutenu que les espérantophones du monde entier font continûment, pour la plus grande diffusion de l'espéranto. Il a écrit, entre autres choses : « Nous savons que dans l'histoire de l'humanité, il y a eu des langues qui se sont imposées par l'opération du pouvoir politique, tel que le latin, ou dans une certaine mesure, le français et récemment, l'anglais. Nous souhaitons ardemment, en vérité, qu'un jour l'espéranto soit accepté par la majorité des nations en tant que langue adoptée afin de faciliter la communication sans privilèges linguistiques. »