Translation of "Haasten" in French

0.003 sec.

Examples of using "Haasten" in a sentence and their french translations:

- Laten we ons haasten!
- Laten we ons haasten.

Dépêchons-nous.

Laten we ons haasten!

- Dépêchons.
- Dépêchons-nous.

Je moet je haasten.

Tu dois te dépêcher.

Laten we ons haasten.

Dépêchons-nous.

- We hoefden ons niet te haasten.
- We hadden ons niet hoeven haasten.

Nous n'avions pas à nous presser.

Ik moet mij haasten vandaag.

Je suis pressé aujourd'hui.

We hadden ons niet moeten haasten.

Nous n'avions pas besoin de nous presser.

We hadden ons niet hoeven haasten.

- Nous n'avions pas à nous presser.
- Nous n'aurions pas dû nous presser.

We hoefden ons niet te haasten.

Nous n'avions pas à nous presser.

- Je moet je haasten.
- Je moet opschieten.
- U moet opschieten.
- Jullie moeten opschieten.
- Jullie moet je haasten.

- Tu dois te dépêcher.
- Il faut que vous vous dépêchiez.

Het was niet nodig u zo te haasten.

Tu n'avais pas besoin de te presser.

- We kunnen beter opschieten.
- We kunnen ons beter haasten.

- On ferait mieux de se grouiller.
- Nous ferions mieux de nous grouiller.

Ik ben een slak en slakken haasten zich nooit.

Je suis un escargot et les escargots ne se dépêchent jamais.

We moeten ons haasten, anders gaan de winkels sluiten.

Il faut que nous nous dépêchions sinon les magasins seront fermés.

- Je hoeft je niet te haasten. We hebben genoeg tijd.
- Je hoeft je niet te haasten. We hebben zeeën van tijd.

Il n'est pas nécessaire de se presser. Nous disposons de plein de temps.

Als we ons niet haasten, dan komen we te laat hoor.

Tu vas être en retard si tu ne te dépêches pas.

- We moeten opschieten, anders zullen de winkels sluiten.
- We moeten ons haasten, anders gaan de winkels sluiten.

Il faut que nous nous dépêchions sinon les magasins seront fermés.

Het is beter de tijd te nemen voor dit werk, dan u te haasten en fouten te maken.

Il est préférable de prendre le temps pour ce travail, plutôt que de se hâter et de faire des erreurs.