Translation of "Bijbel" in English

0.005 sec.

Examples of using "Bijbel" in a sentence and their english translations:

- Leest u de Bijbel?
- Lees je de Bijbel?
- Lezen jullie de Bijbel?

Are you reading the Bible?

Zij studeerde de Bijbel.

She studied the Bible.

Lees je de Bijbel?

Do you read the Bible?

Sami heeft een bijbel.

Sami has a Bible.

Sami las de Bijbel.

Sami read the Bible.

Tom las de Bijbel.

Tom read the Bible.

Tom leest de Bijbel.

Tom is reading the Bible.

- Tom leest de Bijbel.
- Tom is de Bijbel aan het lezen.

Tom is reading the Bible.

- Sami las de hele Bijbel.
- Sami heeft de hele Bijbel gelezen.

Sami read the whole Bible.

Wie heeft de Bijbel geschreven?

Who wrote the Bible?

Het komt uit de Bijbel.

It's from the Bible.

Sami las de hele Bijbel.

Sami read the whole Bible.

Tom leest elke dag de Bijbel.

Tom reads the Bible every day.

Dat zijn allemaal citaten uit de Bijbel.

These are all quotations from the Bible.

Deze Bijbel kwam van een Australische stichting.

This Bible came from an Australian foundation.

Zo staat het geschreven in de Bijbel.

Thus it is written in the Bible.

De vertalers van de Bijbel werden als godslasterlijk beschouwd.

The translators of the Bible were considered blasphemous.

Laat ons een paar verzen uit de Bijbel lezen.

Let's read a few verses from the Bible.

Volgens de Bijbel schiep God de wereld in zes dagen.

- According to the Bible, God made the world in six days.
- According to the Bible, God created the world in six days.

Jakhalzen worden ongeveer een tiental keer genoemd in de Bijbel.

Jackals are mentioned about a dozen times in the Bible.

"Heb uw naaste lief als uzelf" is een citaat uit de Bijbel.

"Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible.

De geschiedenis van de zondvloed is niet alleen uit de Bijbel bekend.

The story of a great flood is known not only from the Bible.

De Bijbel is duidelijk een complex geschrift, dat onmogelijk door één auteur geschreven kan zijn.

The Bible is clearly a complex piece of writing that could not possibly have been written by a single author.

Het is tegenwoordig vrij normaal om jongeren tegen te komen die de Bijbel niet kennen.

It is quite common now to meet with young people who do not know the Bible.

De Bijbel draagt ons op om onze naasten én onze vijanden lief te hebben; waarschijnlijk omdat dat in het algemeen dezelfde personen zijn.

The Bible tells us to love our neighbors, and also to love our enemies; probably because they are generally the same people.