Translation of "المساواة" in Spanish

0.015 sec.

Examples of using "المساواة" in a sentence and their spanish translations:

وعدم المساواة التي نعيشها

la desigualdad que soportamos

عدم المساواة والتلوث والدكتاتورية

desigualdad, polución, dictaduras,

روح المساواة في ذلك العصر.

espíritu igualitario de la época.

عدم المساواة الناتجة عنها موثقة بشكل جيد

Sus desigualdades están bien documentadas,

فكرت بعدم المساواة التي رأيتها ذلك اليوم

pensé en la desigualdad que vi aquel día

وإلى الآن لم أفعل شيئا بعدم المساواة.

y aún no hacía nada con respecto a la desigualdad.

يرون أن عدم المساواة اليوم أصبحت فوق المعقول.

cree que la desigualdad hoy en día es excesiva.

هم يريدون إلى حدٍ ما تقليل عدم المساواة.

Lo que piden es un límite a la desigualdad.

لكن بعض الأشخاص يجيدون تحدث لغة المساواة بطلاقة،

Pero algunas personas son extremadamente fluidas en el lenguaje de la igualdad,

ولكن هذين الشيئين لن يجلبا لنا المساواة بين الجنسين.

Esas dos cosas solas no llevarán a una igualdad de género.

لأنه لا يتوافق مع روح المساواة في ذلك العصر.

ser incompatible con el espíritu igualitario de la época.

اعتبر الفساد الحكومي والنخبة الفنزويلية مسؤولين عن عدم المساواة الاقتصادية

Él culpó a la corrupción del gobierno y a la élite de Venezuela por la desigualdad económica.

لكن إذا نظرنا حولنا نرى أن العالم مليء بعدم المساواة

Pero si miramos alrededor vemos que el mundo está lleno de desigualdades,

تعلمتُ كيف أن المساواة بين الجنسين والتحرر من الأدوار التقليدية للجنسين

he aprendido cómo la igualdad de género y la liberación de los roles tradicionales

إذا، أنا أدرس طلاب الجامعة عن عدم المساواة والعرق في التعليم،

Enseño a estudiantes universitarios desigualdad y raza en la educación,

أو تلك التي تتسبب في عدم المساواة الاجتماعية، والطبقية، وبين الجنسين

o los que reproducen desigualdades, sociales, de clase, de género.

واضطررت لأكافح في الكثير من المسائل التي كانت على الهامش لأحصل على المساواة

He tenido que luchar muchas guerras desde la barrera para poder acceder

كان السلطان بيبرس حاكمًا قادرًا على قدم المساواة مع قطز، حيث واصل الحكم المملوكي القوي

El sultán Baibars era un gobernatan igual de capaz que Qutuz, continuando con las fuertes tradiciones mamluk.

لكل إنسان الحق، على قدم المساواة التامة مع الآخرين، في أن تنظر قضيته أمام محكمة مستقلة نزيهة نظراً عادلاً علنياً للفصل في حقوقه والتزاماته وأية تهمة جنائية توجه إليه.

Toda persona tiene derecho, en condiciones de plena igualdad, a ser oída públicamente y con justicia por un tribunal independiente e imparcial, para la determinación de sus derechos y obligaciones o para el examen de cualquier acusación contra ella en materia penal.

إن إرادة الشعب هي مصدر سلطة الحكومة، ويعبر عن هذه الإرادة بانتخابات نزيهة دورية تجري على أساس الاقتراع السري وعلى قدم المساواة بين الجميع، او حسب أي إجراء مماثل يضمن حرية التصويت.

La voluntad del pueblo es la base de la autoridad del poder público; esta voluntad se expresará mediante elecciones auténticas que habrán de celebrarse periódicamente, por sufragio universal e igual y por voto secreto u otro procedimiento equivalente que garantice la libertad del voto.

لكل شخص الحق في التعلم، ويجب أن يكون التعليم في مراحله الأولى والأساسية على الأقل بالمجان، وأن يكون التعليم الأوّلي إلزاميا وينبغي أن يعمم التعليم الفني والمهني، وأن ييسر القبول للتعليم العالي على قدم المساواة التامة للجميع وعلى أساس الكفاءة.

Toda persona tiene derecho a la educación. La educación debe ser gratuita, al menos en lo concerniente a la instrucción elemental y fundamental. La instrucción elemental será obligatoria. La instrucción técnica y profesional habrá de ser generalizada; el acceso a los estudios superiores será igual para todos, en función de los méritos respectivos.