Translation of "وحتى" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "وحتى" in a sentence and their russian translations:

وحتى نفهم السبب،

Чтобы понять причины этого,

وحتى الصناعات الجديدة.

и даже новых отраслей.

وحتى نفاد الطاقة

и пока не кончится энергия

وحتى ذلك الحين ،

И до тех пор,

منذ البداية وحتى النهاية.

с начала и до конца;

وحتى عن العملاق نفسه.

даже о самом Великане-эгоисте.

وحتى أن ينقذ الأرواح.

и даже спасти жизни.

وحتى السفينة الفضائية الأرضية؛ كوكبنا.

включая и нашу планету, космический корабль «Земля».

وحتى عند حصولك على العلاج،

И даже если ты начинаешь лечиться,

وحتى وظائف المبيعات وخدمة العملاء

и даже продавцы по телефону, сотрудники клиентских служб,

عند اصدار الغريب وحتى الحاسوب الإشارة

когда сигнал подавал не я, а какой-нибудь незнакомец

وحتى استعمال كابلات الألياف البصرية هذه

и рассматривается даже использование такого оптоволоконного кабеля,

وحتى بعد تطور المرض بشكل ملحوظ

Не смотря на то, что болезнь существенно прогрессировала

في العلوم، وحتى في برنامج الفضاء.

учёного или участника космической программы.

وحتى لو قمتم باتباع الخطة الأمثل،

Даже если вы последуете оптимальной стратегии,

على مهامك ومناسباتك وحتى الأشخاص من حولك.

к задачам, событиям, обязательствам, даже людям.

وحتى الآن نبدو أننا لا نواكب أبدًا؟

и всё равно никак не можем успеть?

وحتى الآن يوجد ضغط عالي طوال الوقت؟

а стресс всё время находится на небывалом высоком уровне?

وحتى ان لم يتواجد هذا الشخص هناك.

даже если сам человек в данный момент не рядом.

وحتى لو لدينا ظروف محيطة جيدة جداً،

даже, если все вокруг хорошо,

وحتى الأن الكثير منها ما زال مشوش.

и даже сейчас многие из них очень смутные.

كل شيء، ابتداءً بالأشخاص وحتى السلاسل الجبلية.

от людей до горных хребтов.

وحتى تتوفر جميع المعلومات من تلك التجارب القديمة

И до тех пор, пока информация о прошлых исследованиях не станет доступной

بدءًا من البدانة وأمراض القلب وحتى الأمراض العقلية.

от ожирения до сердечно-сосудистых, а может, даже психических заболеваний.

وحتى الآن، ما زلنا نبدو في الخلف دائمًا؟

мы всё время не успеваем?

وحتى الآن، بطريقة ما، ما زلنا لم نواكب.

носим с собой миниатюрные компьютеры

وحتى أمنيتي بأن أكون مراسلة حربية، فقد أرشفتها

Я даже осуществила свою мечту и стала военкором,

وحتى جعلنا الصور ثلاثية الأبعاد تزيل تبعثر الضوء.

Даже как голограмма собирает лучи света.

‫من الآن وحتى الخيط الأول من نور الفجر...‬

Отныне до рассвета...

عندما دعا الرئيس بوش و أوباما وحتى ترمب

Когда-то Президенты Буш, Обама или сейчас даже Трамп,

دراسات تشريحية وبصرية ، بدلات غوص وحتى إنسان آلي

Анатомические и оптические исследования, гидрокостюмы и даже робот

يمكنك نشر العدوى للآخرين لعدة أيام وحتى أسبوعين

Вы можете быть заразным и распространять вирус несколько дней или недель,

وحتى يتم ذلك، قاموا بالقيام بما يسمى " الإسقاط"

Чтобы провернуть трюк, они используют проекцию.

بدءًا من البدانة إلى مرض السكر وحتى هشاشة العظام.

ожирения, диабета, а возможно, и остеопороза.

وحتى وإن كانت أولى هذه المدن مصممة للمناطق الإستوائية،

Хотя первый остров и разработан для тропических широт,

بالإضافة إلى زي وأعلام الجيش الكبير والحرس الإمبراطوري ... وحتى

а также униформой и флагами Великой армии и Имперской гвардии ... и даже

وحتى المواقف شديدة درجة التوتر، كتلك التي تحدث في الصدمات،

и чрезвычайно стрессового, как во время травматических случаев,

أن هذه الأهداف لها الأولوية من الآن وحتى عام 2030.

как приоритетные на период до 2030 года.

بالإضافة إلى زي وأعلام الجيش الكبير والحرس الإمبراطوري ... وحتى عصا ماريشال.

также униформу и флаги Великой армии и Императорской гвардии… и даже жезл маршала.

‫يمكن أن تمنع ملياري طن‬ ‫من الانبعاثات من الآن وحتى عام 2050.‬

«Проект по сокращению» показал, что решение проблемы неравенства

وحتى في وقفتنا في هذه الأمسية، فإننا نعلم أن هناك أمريكيين بواسل ينهضون من نومهم صباح كل يوم في صحارى العراق أو جبال أفغانستان ليخاطروا بحياتهم من أجلنا.

Даже сейчас, когда мы стоим здесь, мы знаем, что бравые американцы просыпаются в пустынях Ирака и в горах Афганистана и рискуют ради нас своими жизнями.