Translation of "نفسه" in Russian

0.029 sec.

Examples of using "نفسه" in a sentence and their russian translations:

- آذى توم نفسه.
- توم اذي نفسه.

- Том поранился.
- Том ушибся.

يخبر نفسه

говорит себе

النهر نفسه.

саму реку.

تحنيط على نفسه

мумифицируя себя

ووقتنا هو نفسه

И наше время будет таким же

التاريخ يعيد نفسه.

История повторяется.

توم أذى نفسه.

Том ушибся.

- على العموم ، التاريخ يكرّر نفسه.
- غالباً ما يعيد التاريخ نفسه.

- Говоря в общем, история повторяется.
- Вообще, история повторяется.

وحتى عن العملاق نفسه.

даже о самом Великане-эгоисте.

ويبدو منطوياً على نفسه.

и кажется замкнутым.

مصيرهم كان هو نفسه

их судьба была такой же

نفسه في معركة بولو.

в битве при Булу.

كان سامي نفسه أبا.

Сами и сам был отцом.

توم بدأ يكلم نفسه.

Том начал говорить сам с собой.

لكن المفهوم الأساسي كان نفسه.

но в целом методика оставалась такой же.

بدلًا من النوم الطويل نفسه.

а не долгий сон сам по себе.

بغض النظر، المبدأ هو نفسه.

Принцип остаётся тем же.

قذيفة قذفت من زيوس نفسه؟

оружия самого Зевса?

وجد نفسه أمام قلعة كبيرة

спотыкается об большую крепость.

لذلك كل شيء هو نفسه

так что все одинаково

أليس هذا هو نفسه اليوم؟

Разве это не то же самое сегодня?

أم أن العالم يحمي نفسه؟

или мир защитил себя?

وضع ستيف جوبز نفسه دائرة

Стив Джобс поставил себе круг

‫وفي الوقت نفسه، تبتعد تدريجيًا.‬

И в то же время она постепенно удаляется.

قام بشنق نفسه بسلك حديدي.

Он повесился на железной проволоке.

وأنه يثبتُ نفسه للقيام بعمل جيد.

и очевидно, что не зря.

وكيف يعمل النظام القانوني الجنائي نفسه.

и как работает сама правовая система.

ووجد أودريم نفسه مضغوطاً على الجانبين

оказывается сдавленным с двух сторон.

في الواقع ، تم انتقاد المجتمع نفسه

на самом деле само общество подверглось критике

يختفي هذا المجتمع من تلقاء نفسه

это сообщество исчезает само по себе

بعد فترة ، يبدأ في إظهار نفسه

через некоторое время начинает показывать себя

لأنه لا يجد نفسه مضيفًا جديدًا

потому что он не может найти себе нового хозяина

محنط نفسه حتى لا تتدهور الجثة

мумифицировал себя так, чтобы труп не испортился

هذه ليست إهانة بل المرض نفسه

это не оскорбление, а сама болезнь

أعمل مع سالي في المكتب نفسه.

Мы с Салли работаем в одном офисе.

- علم نفسه الفرنسية.
- تعلم الفرنسية بنفسه.

Он самостоятельно изучал французский.

لا يحب توم التحدث عن نفسه.

Том не любит говорить о себе.

وأعاد نفسه بشكل مستمر في حياتنا كبالغين،

то, повзрослев, имеем множество проблем из-за того,

حتى لو قمت بترك ترتيب الكلمات نفسه

Даже если оставить слова в том же порядке

السؤال الجوهري الذي يطرح نفسه هنا هو:

И вот основной вопрос:

أن هذه الموسيقى هي نتاج النظام نفسه.

музыка исходит из самой системы.

ونريد أن نفعل الشيء نفسه مع أبنائنا.

и мы хотим сделать то же самое для наших сыновей.

حتى نرى الملك يجعل نفسه مقبرة هنا

так как мы можем видеть, что король делает здесь гробницу

يجد نفسه دائمًا مستثمرًا في جميع أعماله.

он всегда находит себя инвестором во всем своем бизнесе.

ترامب نفسه لا يتجنب أبدا الشتم والإهانة

Сам Трамп никогда не избегает ругательств и оскорблений

- إنه يجهز نفسه للإمتحان.
- إنه يستعد للامتحان.

- Он готовится к тесту.
- Он готовится к контрольной.

قال التلميذ: إن المعلم لا يحترم نفسه

Ученик сказал: "Учитель сам себя не уважает".

سجّل سامي نفسه في عيادة للأمراض العقليّة.

Сами записался на приём в психиатрическую клинику.

توم شخص خجول وغير واثق من نفسه.

Том - застенчивый и неуверенный в себе молодой человек.

كم شخص بينكم يعتبر نفسه متحدثاً طلقاً للغتين؟

Сколько человек могут сказать, что они свободно владеют двумя языками

لذا السؤال الذي يطرح نفسه في الواقع هو:

Таким образом, вопрос звучит так:

"أجل، أجل" قال ألبرت أينشتاين، "إنه نفسه تمامًا."

«Да, да, — сказал Альберт Эйнштейн, — это тот же самый экзамен».

لأن أحدهم كلف نفسه عناء النظر في دماغه،

А всё потому, что кто-то счёл нужным проверить его мозг.

ولم أكن أريد لأحد المرور بالشعور نفسه ثانيةً.

Я хотела, чтобы никто себя больше так не почувствовал.

مكان المرأة كان هو نفسه معنا مرة أخرى

место женщины снова с нами

في نفس النقطة ، ليس هو نفسه لفترة طويلة.

в то же время, это не то же самое в течение длительного времени.

ومع ذلك ، فإن أكبر عدو للنمل هو نفسه

тем не менее, самый большой враг муравья сам

لدرجة أن أحد المراقبين قارنها بالحرس الإمبراطوري نفسه.

что один наблюдатель сравнил их с самой Имперской гвардией.

أصيب المارشال نفسه عندما انقلب حصانه المحتضر عليه ،

Сам маршал был ранен, когда его умирающая лошадь перевернулась,

في الوقت نفسه، كان توكوغاوا في شدة نشاطه

Токугава в то время совсем не расслаблялся.

لم يستطع أن يجعل نفسه تطلق على الأيِّل.

- Он не мог заставить себя застрелить оленя.
- Он не мог решиться выстрелить в оленя.
- Он не мог заставить себя выстрелить в оленя.

الذين يتعملون لغتين في الوقت نفسه، الأطفال ثنائيي اللغة.

которые изучают два языка одновременно, детях-билингвах.

وجزء من هذه المدة كان هو نفسه في السجن

часть из которых он сам провёл в тюрьме

غالباً ما تكون معلوماتنا المالية في المكان نفسه أيضاً.

очень часто и информация о финансах в этом же месте.

‫"هذا مغرٍ جدًّا،‬ ‫هو فقط لا يستطيع كبح نفسه."

«Ну хочется ему, вот он и делает».

حفيد هارالد فيرهير نفسه، وجاء لتوحيد النرويج تحت حكمه.

правнуке самого Харальда Прекрасноволосого, который собирается объединить Норвегию под своей властью.

في الوقت نفسه ، أكبر دليل على التطور هو الخفافيش.

в то же время самое большое доказательство эволюции - летучие мыши.

وفي الوقت نفسه ، يمكن للنظام التعامل مع كل شيء

и в то же время система может обрабатывать все

في الوقت نفسه ، لا تتطابق الظلال مع بعضها البعض

В то же время тени не совпадают друг с другом

الروح مثل الجسد نفسه ، لذا فهي تحتاج إلى علاج

душа похожа на одно и то же тело, поэтому нуждается в лечении

لكن سلوك ماكدونالد نفسه حظي بموافقة الجنرال بونابرت وآخرين.

Но собственное поведение Макдональда получило одобрение, среди прочего, у генерала Бонапарта.

‫يسأل الناس:‬ ‫"لماذا تذهب إلى المكان نفسه كل يوم؟"‬

Меня спрашивают: «Зачем ты ходишь в одно и то же место?»

والتواجد في الخارج له تأثير على الفيروس نفسه أيضا.

И пребывание на улице также влияет на сам вирус.

يمكنكم رؤية أن قانون مور طبق نفسه على المركبات الفضائية.

Закон Мура, как видите, сработал на космических кораблях.

وفي الوقت نفسه ، استمر الأمير في الإتجاه نحو الشمال الشرقي

Тем временем принц продолжает наступать на северо-восток.

وفي الوقت نفسه ، فإن الملك جون أيضًا، يجهل مكان العدو

В тоже время, король Иоанн тоже не знает о местонахождении врага.

وهابل يدور نوعاً ما حولهم، وهكذا يتمكن من توجيه نفسه.

«Хаббл» вращается вокруг них и так может ориентироваться.

أولاً ، دعنا نفهم أن مفهوم الوقت والوقت ليس الشيء نفسه

Во-первых, давайте поймем понятие времени и времени не одно и то же

يقول Isac Newton الوقت هو نفسه للجميع وفي كل مكان

Исак Ньютон говорит, что время одинаково для всех и везде

تشمل مجموعتهم الاستثنائية من الهدايا تماثيل نصفية وتماثيل للإمبراطور نفسه ...

Их необыкновенный ассортимент подарков включает бюсты и статуэтки самого императора…

- ثم استلقى على السرير نفسه.
- ثم استلقى على السرير ذاته.

Он тогда лежал на той же кровати.

- قام توم بنفس الخطأ مرة أخرى.
- كرر توم الخطأ نفسه.

Том вновь совершил ту же ошибку.

كيف يمكن لشخص أن يطلق النّار على نفسه في ظهره؟

Как человек может выстрелить себе в спину?

وفي الوقت نفسه في الشمال ، يواجه الملك جون الثاني تمردا داخليا

Тем временем, на севере король Иоанн II борется с государственным переворотом.

في الوقت نفسه، وصل الأمير الأسود إلى إيسودن مع الجيش الرئيسي

В тоже самое время, Черный Принц достигает Исудёна с основной армией.

وفي الوقت نفسه ، لا يمكن للنحل أن يفعل أي شيء للنمل.

тем временем пчелы и муравьи ничего не делают.

لقد أثبت نفسه كقائد متميز ... شجاع مثل ناي ، بعقل سولت العسكري ...

Он проявил себя выдающимся полководцем… таким же храбрым, как Ней, с военным умом Сула…

كان بيسيير نفسه محبوبًا: طيبًا ، ومهذبًا ، وكريمًا ، كاثوليكيًا متدينًا ومحافظًا اجتماعيًا

Самого Бессьера любили: доброго, воспитанного и щедрого, набожного католика и общественного

لكنه ميز نفسه قبل كل شيء بافتقاره للغرور أو الطموح الشخصي ،

Но прежде всего он отличался отсутствием тщеславия или личных амбиций,

وفي الوقت نفسه، كان السلطان عبد الملك في طريقه من مراكش.

В тоже время, султан Абд аль-Малик вышел с Марракеша.

على قدر لحافك مد رجليك، رحم الله إمرءاً عرف قدر نفسه.

По одёжке протягивай ножки.

في عالمنا الحالي، أصعب شيء على الإنسان هو أن يكون... نفسه.

В наше время мужчине трудней всего быть... самим собой.

وفي الوقت نفسه تفاوض الحرس الأسدا مع هراقل لشن هجوم من الشرق

Тем временем, Яздегерд провел переговоры с Иераклием для организации наступления с востока.

وضعت العلاقات مع هؤلاء الجنرالات المشتبه بهم سياسيًا برتيير نفسه تحت الأضواء.

связи с этими политически подозрительными генералами привлекли внимание к самому Бертье.