Translation of "نهاية" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "نهاية" in a sentence and their russian translations:

نهاية العرض تشبه نهاية الرحلة الجوية.

ЭД: Конец шоу подобен концу полёта.

‫ستكون نهاية اللعبة!‬

Игра окончится.

انها نهاية العالم.

Это конец света.

لكلّ قصّة نهاية.

У каждой сказки есть свой конец.

وفي نهاية حديثنا قال:

И под конец он говорит:

ولكن في نهاية الأمر،

но в итоге

‫نهاية الدورة القمرية الشهرية.‬

Лунному циклу приходит конец.

هل ينكسر نهاية العالم؟

сломается ли апокалипсис?

نهاية العالم قريبة جداً!

Конец света очень близок!

لهذه القصّة نهاية حزينة.

У этой истории несчастливый конец.

الباب في نهاية الممر.

- Дверь находится в конце коридора.
- Дверь расположена в конце коридора.
- Дверь располагается в конце коридора.
- Дверь в конце коридора.

ستنساني في نهاية المطاف.

Со временем ты меня забудешь.

تؤدي إلى نهاية العلاقة والطلاق

Они могут привести к концу отношений и разводу,

كان ذلك حتى نهاية الثمنينات

Но в конце 80-х годов XX века

‫يضيف زغردة في نهاية ندائه.‬

Он добавляет вибрацию в конце.

هذه المرة هي نهاية البشرية

на этот раз конец человечества

في نهاية هذا ملايين الخفافيش

в конце этого, миллионы летучих мышей

سأشرح ذلك في نهاية الفيديو

Я объясню это в конце видео

وأنقذ العالم من نهاية العالم.

и спас мир от апокалипсиса.

أعظم علامة على نهاية العالم

величайший признак апокалипсиса

هذه نهاية Hjorvard وسلالة Scylding ،

Это конец Хьорварда и династии Сцилдингов,

أمضت نهاية الأسبوع كلها لوحدها.

Она провела все выходные в одиночестве.

رأيت ضوءا في نهاية النفق.

- Я увидел свет в конце туннеля.
- Я видел свет в конце туннеля.

غادر فاضل بمناسبة نهاية الأسبوع.

Фадил уехал на выходные.

لأنني سأختبركم فيها نهاية هذا الأسبوع".

А в конце недели у вас будет тест».

في الحقيقة، في نهاية المطاف تاريخياً

По сути в масштабе истории

وفي نهاية المطاف أتيت إلى أمريكا.

Впоследствии я приехал в Америку.

وخيالك الممتلئ بمغامرات لا نهاية لها؟

и ваше воображение придумывало бесконечные приключения?

هذا، في نهاية الأمر هو مسؤوليتنا.

В конце концов, это наша ответственность.

في نهاية هذا الصراع ، فاز العمال

в конце этой борьбы рабочие победили

حقا القطب الجنوبي هو نهاية العالم؟

неужели южный полюс это конец света?

هذا هو نهاية العالم التي نعرفها

это известный нам апокалипсис

هذا نهاية العالم التي ستحدث للعالم

этот апокалипсис, который случится с миром

ماذا ستفعل في عطلة نهاية الأسبوع؟

Что будешь делать в выходные?

سنلعب التنس في عطلة نهاية الأسبوع.

В эти выходные мы играем в теннис.

هي تلعب الغولف كل نهاية أسبوع.

Каждые выходные она играет в гольф.

ذهب سامي لاصطياد البطّ نهاية الأسبوع.

Прошлые выходные Сами ходил охотиться на уток.

جاء سامي ليقضي عطلة نهاية الأسبوع.

Сами приехал на выходные.

هذه الحاجة في نهاية المطاف أصبحت إدمان.

Эта необходимость в итоге становится зависимостью.

وقد ساعد ذلك بإيجاد نهاية لتلك السياسة.

Это очень помогло положить конец такой политике.

وفي نهاية التمرين سنبطئ من سرعة الإيقاع.

В конце мы замедлим ритм.

‫باقتراب نهاية اليوم،‬ ‫يخيّم الظلام على الكوكب...‬

Когда день подходит к концу... ...тьма мчится по планете...

كما أنها تحتفظ بعنوان كاتدرائية الأسرع نهاية

он также сохраняет титул самого быстрого собора

هذا يعني أن نهاية العالم هنا بالفعل

это означает, что конец света уже здесь

الحقيقة أننا كنا على شفا نهاية العالم

правда в том, что мы были на грани апокалипсиса

لأن المرأة لديها ثقة لا نهاية لها

Потому что женщины имеют бесконечное доверие

كان سامي يزور ابنته نهاية كلّ أسبوعين.

Сами навещал свою дочь раз в две недели на выходных.

لكي يجدوا الضوء الخاص بهم في نهاية النفق.

чтобы они смогли увидеть свет в конце своего туннеля.

وفي نهاية ذلك الصيف، أصبحت طليقاً في الفرنسية.

и в конце того лета мог свободно разговаривать по-французски.

أن تكون شخصاً يعيش في نهاية المطاف لنفسه.

человеком, который живёт, по сути, для себя.

حيث كانت تتناقص إلى نهاية لا مفر منها،

как жизнь покидает её глаза,

وكانت تلك الخطوة نهاية أصعب جزء في التسلق.

и этот шаг завершил тяжелейшую часть восхождения.

الحريق انتشر بسرعة وحرق في نهاية المطاف البوابة

Огонь быстро распространяется, и в конечном итоге ворота просто сгорели.

‫إن وضعنا حصاة صغيرة‬ ‫عند نهاية هذا الظل،‬

Если мы поместим камешек в конце этой тени,

وفي نهاية القصة جاء ضباط التجنيد يقرعون الأبواب ،

Стража царя пришла в деревню и стучалась в каждый дом,

وهو عبارة عن 15 دقيقة في نهاية اليوم

это всего лишь 15 минут в конце дня,

وفي نهاية الرحلة تبادلنا معلومات الاتصال الخاصة بنا.

Уже подлетая к Эквадору, мы обменялись контактной информацией.

اعتادت ليلى على الأكل هنا كلّ نهاية أسبوع.

Лейла регулярно ест здесь по выходным.

لم يستكمل أبدًا، ولا يمكن استكماله، وليس له نهاية.

Он никогда не заканчивается, он не может закончиться, он бесконечен.

وفقًا لهذه البيانات ، فإن نهاية العالم قريبة جدًا الآن.

Согласно этим данным, апокалипсис сейчас очень близок.

تأتي قصة معركة Stiklarstaðir في نهاية ملحمة أولاف هارالدسون ،

. История битвы при Стикларстадире идет в конце саги об Олафе Харальдссоне,

وفي نهاية المعركة ، عندما تنتهي المعركة ، يأسف لأنه لم

И в конце битвы, когда все закончилось, он сетует, что ему не

يهبطوا برائد فضاء على سطح القمر قبل نهاية العقد.

высадить астронавта на Луну до конца десятилетия.

خسائر مروعة - قبل نهاية حرب قتل ثلث الجيش صربيا

потери ужасны - к концу войны была убита третья часть сербской армии

"و فى نهاية اليوم ، قم بإلقائه داخل غسالة الملابس"

И в конце дня бросьте ее в стиральную машину."

اعتادى ليلى و سامي الأكل هنا كلّ نهاية أسبوع.

Лейла и Сами регулярно ели здесь по выходным.

كان سامي يذهب لتناول المشروبات الكحوليّة كل نهاية أسبوع.

В конце каждой недели Сами ходил бухать.

في الجزائر, تمثل استقالة عبد العزيز بوتفليقة نهاية حقبة.

Отставка Абдель Азиза Бутефлики в Алжире означает конец эпохи.

عندئذ بدأت أفكر فيما إذا كانت هذه هي نهاية حياتي.

И тогда я начала думать: если это был конец моей жизни,

كنا نعرف أن نقود الكفالة تُرد في نهاية القضية الجنائية،

Мы знали, что сумма залога возвращается по завершении уголовного дела,

‫لكن ليس مقدر له نهاية مسالمة.‬ ‫ثمة قاتل ليلي هنا.‬

Но спокойно умереть ему не суждено. Поблизости ночной убийца.

عمل لبعض الوقت للبابوية في روما من نهاية هذه المعاهدة

Он работал какое-то время на папство в Риме с конца этого договора

وفي نهاية المعركة ، عندما تنتهي المعركة ، يأسف لأنه لم يُسمح

А в конце битвы, когда все закончилось, он сетует, что ему не разрешили

ألا يجب أن نسقط عندما نذهب إلى نهاية العالم بعد فترة؟

Не должны ли мы упасть, когда через некоторое время мы отправимся на край света?

تحت ضغط هائل لهبوط رائد فضاء على القمر بحلول نهاية العقد ،

Под огромным давлением, направленным на то, чтобы к концу десятилетия высадить астронавта на Луну, НАСА

من الأرجح أن يكون سامي قد قضى نهاية الأسبوع مع صديقته.

Сами вероятно провёл выходные со своей новой девушкой.

إيجاد طريقة، في نهاية المطاف، لئلا نشعر أنّنا وحيدون في هذا العالم،

чтобы в конце концов найти способ не чувствовать себя одиноким

فقط لينتهي بك الأمر في غرفة فندق فارغة لوحدك في نهاية الليل

а под конец дня оказываешься в пустынной комнате отеля.

‫اقتربنا من نهاية مسار السلسلة الباردة.‬ ‫وقرية "إمبارا" لا تبعد سوى كيلومترات.‬

Мы приближаемся к концу маршрута холодовой цепи. Деревня Эмбарра всего в паре километров отсюда.

"أعتقد أن هذه الأمة يجب أن تلتزم بتحقيق الهدف ، قبل نهاية هذا

«Я считаю, что эта страна должна взять на себя обязательство достичь цели до конца этого

أكثر ما أثر في المعركة في نهاية المطاف هي السلطة والاحترام اللذين

В конце концов, ключевую роль в сражении сыграли уважение и восхищение Токугавой,

هذا في نهاية المطاف ، جميع أعضاء المجلس سيتم انتخابهم من قبل الشعب.

что в итоге все члены совета будет избран народом.

يشكل الفصل الثالث نهاية البداية في الكتاب. توقف هناك واقرأ تعليقات الناقد.

Третья глава - это конец начала книги. Остановитесь там и прочитайте комментарии критика.

في بداية كل نهاية أسبوع، أحس بالتعب و بالفرحة في آن واحد.

В начале каждого уикенда я чувствую себя усталым и счастливым одновременно.

‫إنها نهاية فصل حار وجاف طويل.‬ ‫تربو درجات الحرارة نهارًا عن 40 مئوية.‬

Долгий засушливый сезон подходит к концу. Температура днем превышает 40 градусов по Цельсию.

وبحلول نهاية فترة التراجع ، كان يسير على قدميه ، وقد أصيبت أصابعه بالصقيع. عندما

К концу ретрита он шел пешком с обмороженными пальцами. Когда

ولكن على الرغم من المقاومة البطولية لقواته تم التغلب على موقعه في نهاية المطاف

Врагов было больше, и, несмотря на доблестное сопротивление, его солдаты отступили.

تعامله الرحيم مع الفوسيين في نهاية الحرب المقدسة السابقة قبل عدة سنوات كانت مثمرة

Его мягкое отношение к фокийцам в предыдущей Священной войне принесло плоды.

‫كنت جئت في نهاية الأحداث كلها.‬ ‫تفكّر قائلًا:‬ ‫"ماذا يفعل هذا الحيوان بحق السماء؟"‬

Я стал очевидцем какой-то драматичной развязки. Ты думаешь: «Чего это она такое делает?»