Translation of "‫نفس" in Japanese

0.011 sec.

Examples of using "‫نفس" in a sentence and their japanese translations:

يجب أن يستحقوا نفس الحقوق، نفس الحمايات

住んでいる国で 誰もが与えられる権利を持ち

كل خطاب هو نفس. كل أغنية هي نفس.

全てのスピーチや歌は呼気です

- هما في نفس العمر.
- هم في نفس السن.

- 彼らは同じ年齢です。
- 彼らは同い年だ。

فهي نفس الطريقة

これがファイザルのような人々が

وفي نفس الوقت،

同時に―

لدينا نفس السن.

彼はちょうど私と同じ年です。

وجدت مناصرين الذين لديهم نفس الفكرة في نفس الوقت،

同じことを同じ頃に考えた 仲間が見つかって

- هم في نفس العمر تقريباً.
- إنهم في نفس العمر تقريباً.

- 彼らは大体同じ年齢です。
- 彼らはほぼ同じ年齢です。

نحن على نفس الجانب.

私たちは 同じ側にいるのです

‫نفس الأمر سيفيد هنا.‬

同じことだよ

ومن نفس الطبقة الإجتماعية،

子供達を調べました

التي تستهدف نفس التسويق

ターゲットマーケティングの 同じアルゴリズムで

هم في نفس السن.

- 彼らは同じ年齢です。
- 彼らは同い年だ。

وفي نفس الوقت، ألّا تتنازل عن كل اللكمات في نفس الوقت،

しかし同時にもしかすると小出しに 反対意見を述べることと言えるかもしれません

ونحن نفعل نفس الشيء بالضبط.

私たちも全く同じことを しています

ويريدون نفس الشيء أثناء العمل،

仕事で同じものを求めていて

هذه صور من نفس المنطقة.

これも同じ場所から 撮影したものです

ر.ه:لا، ديزيني تفعل نفس الشئ،

(リード)いいえディズニーもそれ位です

كنت أعود إلى نفس المقالات،

私は いつも同じ記事に戻って

كل البشر يريدون نفس الأشياء

人はみな同じ物を欲してる

أخطأت نفس خطإكَ المرة السابقة.

君は前と同じ誤りを犯した。

لنضبط ساعاتنا على نفس التوقيت.

我々の時計をあわせよう。

ارتكبت نفس الخطأ مرّة أخرى.

彼女はこの前と同じまちがいをした。

هذه المنتوجات من نفس الجودة.

- これらの製品は同じ品質です。
- こちらの製品は同じ品質になります。

هم في نفس العمر تقريباً.

- 彼らは大体同じ年齢です。
- 彼らはほぼ同じ年齢です。

معظم أصدقائنا يملكون نفس وجهات النظر.

友人同士は大体が 似たような視点を共有し

القادة دائماً ما يفعلون نفس الشئ.

リーダーはこの手のことを いつもやっています

نكسب نفس الدخل ،ونذهب لنفس الأماكن،

同じ収入 同じ所へ行き

الإلهام والتنفس باللاتينية لديهما نفس الجذور

「ひらめき」と「呼吸 」は同じ語源を持つ

والكثير تحدثوا عن نفس الشيء الغريب:

そして多くの人が 同じ奇妙なことを報告していました

ولا هو شيء يشجع نفس الإنسان.

自慢にもなりません

ويمتلكون نفس الأنماط التي تنفعهم وتضررهم.

本人の都合に関係なく 同じ既成概念が 当てはまるなんてありえません

يقابلون أشخاصا آخرين يقرأون نفس الجريدة،

みんな一緒の新聞を読んで

لأن البث المباشر يقدم نفس الشعورالتفاعلي.

ネット実況は同じような参加の感覚を 与えてくれるからです

كانا يلتقيان في نفس مستوى النغمة.

音の高さを合わせていました

تمثلُ هذه الصور نفس الأفكار بالضبط.

今の言葉と 全く同じ概念を表した図です

أنا لا أقول أنها نفس الشيء

全てが同じだと言うのではありません

وقعت في نفس الخطأ مرة أخرى.

君はまったく同じ間違いをまたやったね。

إذا كنت مكانك لفعلت نفس الشيء.

- 私が同じ立場でも、同じ事をするでしょう。
- 君の立場だったら、私も同じ事をするだろう。

أنا و أنت في نفس العمر.

- 君と僕とは同じ年だ。
- 君と僕とは同い年だ。
- 君と僕は同いだ。

يتكوّن الإنسان من نفس و جسد.

人間は心と体から成っている。

الان هنا لعبة تُعلم نفس المُحتوى.

こちらは全く同じ内容を 教えるゲームです

والمثير للسخرية أنه حدث في نفس الوقت

皮肉にも 同時期に

نفس القوانين التي بني عليها التشفير الحديث،

現代的な暗号理論が 基礎に置いていた法則ですが

للتوضيح فقط، إذا وقع لكن نفس الأمر،

そんな風にあなたが感じていたとしても

ولكن في نفس الوقت، لقد حظيت بحب،

同時に愛を経験もしました

وفي نفس الوقت أيضًا مع فائدة اقتصادية.

経済的利点もあるアイデアが 採用されています

أعني جميعهم لديهم نفس الجذور، أليس كذلك؟

それらは全て同じ根から 発していませんか?

نفس الأحذية، في الأردن وفي الولايات المتحدة

アメリカでもヨルダンでも 同じような靴を履き

إن التنوع والشمول لا يملكان نفس المعنى.

多様性と受容性は 同じものではありません

عندها نفس عدد الكتب مثل الذي عندي.

彼女は私と同じくらい本を持っている。

وفي السنة الأخيرة حصلنا على نفس النتائج

昨年 同様の結果が

إنه نفس الأسلوب الذي استخدم عندما ابيدت رواندا

これはルワンダ大虐殺の際に 使われた言語と同じです

مكانٌ مختلف، لكن نفس القصة القديمة لسوء الحظ.

国が変わっても 残念ながら 同じような状況でした

جلست بقرب فتاة كنا نتنافس على نفس المنصب،

同じ仕事を目指して「競って」いた 女性が身近にいて

ويمكن للبروتون التواجد في مكانين في نفس الوقت.

陽子が2つの場所に 同時に存在できるのです

وهذا هو نفس الدماغ بعد ثماني سنوات فقط،

これは8年後の同じ女性の脳で

لم أعد نفس الشخص أبدًا بعد ما رأيته.

その時見た光景は 私を永遠に変えることになりました

وينطبق نفس الأمر على الطرف الآخر، أليس كذلك؟

でも相手もそう思っています そうでしょう?

لذلك أردت أن يحصل الناس على نفس الفرصة

だから他の人にも同じ機会を与えて

ولاحظت أن لدى كل الإناث نفس التردد، تقريباً؟

それでメスはどれも 同じような周波数だと分かって

هيلي سميث: عندما وضعتهما في نفس مستوى السماع،

(ヘイリー)相手の音が聴こえる位置に置くと

وكانت تشبه نفس شعور السقوط من هذه الطائرة.

あの飛行機から 落ちる時の気分に似ています

في نفس العام ، عين نابليون بيرتييه وزيراً للحرب ،

同じ年、ナポレオンはベルティエ戦争大臣になり、

وربما العديد منكم قد تساءلوا حول نفس السؤال.

多くの皆さんも 同じ 疑問を感じてきたと思います

ولكن ربما لا أتمكن من إجابتكم في نفس اليوم."

すぐには返事ができないかも しれないけど」と言っています

على الرغم من أنها تخدم نفس العدد من الطلبة.

両学区とも児童の数は 同じくらいなのにもかかわらず です

لذلك فليس لديّ بالضرورة اليوم نفس التساؤل بشأن التعليم

今の私が抱いている 教育に関する疑問は

نفس الشيء يحدث في "قصة لعبة" على سبيل المثال،

『トイ・ストーリー』でも同じです

وفي نفس الوقت، الكثير من الناس الآخرين كانوا مُنقطعين

それと同時に他の多くの人たちも 切り離されていたのです

ظل يسألني نفس السؤال مراراً وتكراراً، "هل تشعرين بهذا؟"

同じことを何度も聞いてくる 「感じているか」と

وفي نفس السّنة، أرسل صديقُ آخر الاستمارة بعد ملئها

その年に別の友達が 出願書を出して

أنا متأكد أن الكثير منكم يبادلونني نفس الشعور، صحيح؟

皆さんの多くは同じ気持ちですよね?

في نفس اللحظة التي تحاولون فيها اصطياده، يطيرُ بعيدًا.

捕まえようとした瞬間に 飛んで行ってしまいます

‫مصنوعة من الكيراتين،‬ ‫نفس الألياف الموجودة في الشعر والأظافر،‬

成分は人の髪や爪と同じ ケラチンですが―

تحتوي على حوالي 400,000 ذرة من نفس ذرات الآرجون

ガンジーが生涯に吸った アルゴン原子のうちの

- لقد ارتكبت نفس الخطأ.
- لقد وقعت في الخطأ ذاته.

あなたは同じ過ちを犯した。

لأنه لا أحد يستطيع قول أسماء ملايين في نفس واحد،

一回の呼吸の間に 何十億人もの名前を言える人なんていません

في نفس الوقت، تذكرت عندما كنت في ال12 من عمري

そして12才の頃にもらった

ولا توجد أي أجسام كوكبية أخرى لها نفس العلاقة الجينية.

このような遺伝子的な関係を持つ天体は 他にはありません

كان قد حضر للتحدث إلى طلاب فصلنا عن نفس الموضوع.

生徒に促したのです

من ثم ستتعاملون بالضبط مع نفس الخيار في اليوم الموالي.

同じ問題に 明日も 直面することになります

ويكون معظمهم من نفس أفقر المناطق من الجانب الغربي والجنوبي لشيكاغو.

シカゴのサウスサイドやウェストサイドの 貧困地区出身者が大半のようでした

وعلى الأرجح فقد كان نفس الشيء خلال الدراسة تحت الضغط أيضًا.

ストレス下で勉強した時も その反応があったはずです

كنا نظن أن الشيء لا يمكنه التواجد في مكانين في نفس الوقت.

1つの物体が同時に2つの場所に 現れることはないと考えていましたが

أنّت لا تريد مشاهدة نفس الشئ كل يوم، حتى وإن كان يُعجبك؛

人は同じ番組を飽きるまで 毎晩観たいとは思わないものです

‫لكنها ستواجه نفس الخطر ليلة تلو الأخرى‬ ‫إلى أن تغادر القروش البلدة.‬

‎だがサメが居座る限り ‎毎晩 危険な状態は続く

في نفس الوقت تقريبًا ، بدأ العمود الرابع النمساوي هجومه على قرية إسلينج ،

ほぼ同時刻 オーストリア第4縦隊が エスリンク村への攻撃を開始した

يمكنك القول أن كلّ واحدة من هاتين الكرتين لها نفس وزن الأخرى.

そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。

ماالذى يعنيه لو أن شخصًا من نفس ثقافاتها كانت لديه ملامح الوجه تلك،

同様の顔をされた場合と 同じように解釈したのでした

نفس الهرمون الذي نفرزه عندما نطلب ونأكل بيتزا كاملة متوسطة الحجم من دومينوز،

これは ドミノでMサイズのピザを 食べたり注文したりしたときや

في نفس العام ، تزوج ناي من Aglaé-Louise Auguié ، صديقة ابنة جوزفين Hortense ، وهي

迅速に効率的 に遂行した 。 同じ年、ネイはジョセフィンの娘ホルテンスの友人であり、 現在はナポレオンの継娘である

- إنه لا يسكن في حيي.
- إنه لا يسكن في نفس الحي الذي أعيش فيه.

彼は私の近所には住んでいません。

وفي نفس الوقت الذي كنت أحب العمل لدى جون، لم أشعر بالسعادة أثناء العمل في السياسة.

ジョンの下で働くのは良い経験でしたが 私には政治は向いていませんでした

لست بمسلم ، ولا علي الصيام، ولكن ما دمت أسكن في نفس الشقة فمراعة هذا التقليد مهم.

私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。

توفي سولت عن عمر يناهز 82 عامًا ، في نفس المدينة التي ولد فيها - المعروف اليوم مثل Saint-Amans-Soult.

ソウルトは、彼が生まれたのと同じ町で82歳で亡くなり、今日では知られています。サン=アマン=ソルト として

إننا في هذه البلاد، ننهض أو ننهار كأمة واحدة؛ كشعب واحد. فلنقاوم نزعة الوقوع في نفس الروح الحزبية، وصغائر الأمور، وعدم النضج، هذه الأشياء التي سممت حياتنا السياسية ردحاً من الزمن.

この国の私たちは、ひとつの国として、ひとつの国民として、共に栄え、共に苦しむのです。この国の政治をあまりにも長いこと毒で満たしてきた、相変わらずの党派対立やくだらない諍いや未熟さに再び落ちてしまわないよう、その誘惑と戦いましょう。