Examples of using "حال" in a sentence and their japanese translations:
- メアリーは元気?
- メアリーはどうしてる?
どんな天気ですか。
お父さんはお元気ですか?
とにかく有難う。
私だけでしょうけど
現代人の脳は このような状態にあります
一体あれは誰?
困ったことになった
しかし 変革は実際に起こりました
それはそうと、今何時だい?
ところであなたはどこの出身ですか。
どっちみち、関係ないよ。
もしあなたが担当者とか
もちろん完璧な双子であれば
いずれにせよ 変化を起こすためには
- 皆さんはお元気?
- 皆はいかがですか?
雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
ともかく来ることにした。
とにかく明日電話するよ。
でも 辞めざるを得えませんでした
結局この仕事は来ませんでした
一つは 経済的な損失です
非常に急速な変化には 目を見張るものがあります
もしこの取り組みが完遂すると
とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
とにかく、君の知った事じゃない。
天職なんて 存在しないのですし
私はこのプロジェクトに とても誇りを持っていました
もしかすると 数年のうちに オーディションがあるかもしれない
ともあれ これは初めてやってみました
ともかく 旅を始めてから1年が経った頃
君の妹はどうなりましたか。
とにかく君は両親にしたがった方がいい。
ほとんどの方が話せますね 私達はヨーロッパに住んでいますから
トンネルが崩れる 爆発が起きて―
「兄弟各位 お元気でお過ごしのことと思います
彼女は攻撃に備え 貝を盾にして近づいた
ワープロが万一故障したら、無料でお取り替えすることを保証します。
人やチンパンジーにある “殺しのスイッチ”がない
これで火が付く 暖かくなるぞ
命を救い かつてない 解決策をもたらしています
ちょっと気をつけないとな 念のためね
シワが見えない人のために言っておくと 2001年のことです
腕を後ろに 回したりしなかった
何億という異星人が それを家で見ていて
1人で海に潜る時は 万全の装備で臨む
脳の状態を実際に見ずして いかに治療方針を決定できるでしょう?
指で上げる時は 気をつけるんだ 飛び出してくるかも
君は僕より有利な立場にあるものね。
スーパーでアルバイトしてみて、客の中にも丁寧な人と、そうでない人がいることがわかった。