Translation of "‫لو" in Italian

0.015 sec.

Examples of using "‫لو" in a sentence and their italian translations:

- غيّر العلم، لو سمحت.
- غيري العلم، لو سمحت.

Cambia la bandiera per piacere.

ماذا لو فشلت؟

Se fallissi?

ماذا لو رفضت؟

E se rifiutassi?

أود لو ساعدتني.

- Vorrei che mi aiutassi.
- Vorrei che tu mi aiutassi.
- Vorrei che mi aiutaste.
- Vorrei che voi mi aiutaste.
- Vorrei che mi aiutasse.
- Vorrei che lei mi aiutasse.

- أرِنِي جواز سفرك، لو سمحت.
- أريني جواز سفرك، لو سمحت.

- Mi mostri il passaporto, per favore.
- Mostrami il passaporto, per favore.

فيا رجال، ماذا لو؟

Perciò ragazzi, cosa succederebbe se?

ماذا لو حقًا فهمتم؟

Cosa succederebbe se aveste davvero capito?

ولكن لو سألنا أنفسنا

Ma se ci prendiamo il tempo per chiederci

ماذا لو أمكنني ذلك؟

E se avessi potuto farlo?

لو اختلفت أنا وأنت،

dunque, se tu e io siamo in disaccordo

كما لو كانت حريتي.

come se fosse la mia.

لو سمحت ، أين البيض؟

- Per favore, dove sono le uova?
- Dove sono le uova, per favore?
- Dove sono le uova, per piacere?
- Per piacere, dove sono le uova?

لو سمحت، أضعت طريقي.‏‏

Mi scusi, mi sono perso.

شاي بالليمون، لو سمحت.

- Un tè con limone, per favore.
- Un tè con limone, per piacere.

- من فضلك !
- لو سمحت

- Prego.
- Di nulla.

كما لو كانت موسيقته الخاصة.

come se fosse musica sua.

‫ماذا لو لم نفعل ذلك؟‬

E se non lo facessimo?

وماذا لو، كنتيجة، الأنهار الجليدية

E cosa accadrebbe se i laghi glaciali,

لكن ماذا لو رجع الموّكلون؟

Ma se i clienti ritornassero?

كما لو كنت أحسن منها

come se io fossi migliore,

لو فقط كنت أطول بقليل!

- Se solo fossi stato un po' più alto!
- Se solo fossi stata un po' più alta!

لو كنت مكانك لأخذت بنصيحته.

Se fossi in te, seguirei il suo consiglio.

حتى لو لم تكن كذلك.

anche quando non è vero.

- ماذا كنتَ ستقول لو كنت في مكاني؟
- ماذا كُنتِ ستقولينَ لو كنتِ في مكاني؟

- Cosa diresti se fossi al mio posto?
- Cosa direste se foste al mio posto?
- Cosa direbbe se fosse al mio posto?

لو خططت ايمي ليكون موعدها جيدا،

Se Amy avesse pianificato il suo appuntamento perchè andasse bene

حتى لو توقف تغير المناخ الآن،

Anche se i cambiamenti climatici si fermassero adesso,

لو كنتم قادرين على فعل ذلك،

Se sei capace di fare questo,

حتى لو كانت قصة بيل حقيقية

Anche se la storia di Belle fosse stata vera

ماذا لو كنت لئيمة في الواقع؟

E se in realtà fossi stata meschina?

حتى لو كانت مشروعات تنظيف المحيط،

Anche se il progetto Ocean Cleanup,

لاحقاً، لو علمتم رمز المنطقة، فاطمئنوا،

Poi, se conoscete il prefisso telefonico siete fortunati,

الآن، لو كنت تعلم الأغنية والعبارة،

Se avete familiarità con la canzone e la frase,

- و ماذا لو حصل ذلك؟
- إذَنْ؟

- E allora?
- E quindi?

لو استطعتُ أن أكون مثل ذلك...

- Se potessi essere così...
- Se io potessi essere così...

- التذكرة من فضلك
- التذكرة لو سمحت

- Biglietto, prego.
- Biglietto, per favore.

دعونا ننتمي، حتى لو كنا نتصور الانتحار،

Dateci un senso di appartenenza, anche se immaginiamo il suicidio,

ماذا لو كنا جميعاً مخطئين بشأن درايفوس؟

e se ci fosse tutti sbagliati su Dreyfus?

سأكون سعيدة لو أنني اختفيت من الوجود.

Sarei stata felice di smettere di esistere.

وحتى لو لدينا ظروف محيطة جيدة جداً،

allora troveremo impossibile essere felici,

ولكن ماذا لو شككنا في النظرية نفسها؟

E se mettessimo in discussione la premessa stessa:

لو لم تقم المستشعرات بالصحافة من أجلنا.

se i sensori non fossero stati installati per le nostre indagini.

حتى لو أنهم لم يعبروا حدود دولية.

anche quando non attraversano i confini internazionali.

ماذا لو قمنا بالتخطيط لهجرة المناخ الآن؟

Cosa significherebbe se iniziassimo a pianificare la migrazione climatica ora?

لو ستقوم بذلك، فأنت جاهز لطرح طلبك.

Se sì, siete pronti a chiedere fondi.

حتى لو قمت بترك ترتيب الكلمات نفسه

Anche se lasciate le parole nello stesso ordine,

أنه لو حتى القليل من التعلم الموسيقي

che l'insegnamento musicale

فالأمر ليس كما لو كلما نمت أكثر

Non è che più dormi,

فيما لو كان الجواب العقلاني هو الصواب

se la risposta razionale è quella giusta ...

‫سروال داخلي؟ لو استخدمته لكان قد انطفأ‬

Le mutande? Ormai si sarebbero spente.

شعرت كما لو أن حالة الثبات الداخلي

e mi sentii come se l'impalcatura interna

في الحقيقة، لو أسقطنا ذلك على الواقع،

Di fatto, contestualizzandolo,

حتى لو احترق منزلك وفقدت كل مقتنايتك.

anche se un incendio ti distrugge la casa e perdi tutti i tuoi averi.

لكن حتى لو لم تعالج الحمية السرطان،

Ma anche se la dieta non curasse il tumore,

ماذا لو قضيناها مع أشخاص لا يشبهوننا؟

cosa accadrebbe se lo facessimo con gente che non ci somiglia?

ولكن ماذا لو لم تكن لديكم سماتي؟

Ma se non si hanno i miei vantaggi?

لو كان عندي سيارة لذهبت إلى المكتبة.

Andrei in biblioteca se avessi una macchina con cui andarci.

تلك التقنية هائلة، لو قمتم بالتفكر بشأنها،

Questa è una tecnologia potente e se ci pensate,

حتى لو كنا نظن إننا نحدِّث حالاتنا

Anche quando pensiamo di aggiornare il nostro stato

- لو أنني وصلت أبكر، لعله أمكنني رؤية كيلي.
- كان من الممكن أن أرى كيلي، لو أنني وصلت مبكرا.

- Se fossi arrivato prima, avrei potuto vedere Kelly.
- Se fossi arrivata prima, avrei potuto vedere Kelly.

لكن ماذا لو استطعنا جمع كل الأشياء الأخرى

Ma cosa succederebbe se potessimo raccogliere tutte le altre cose,

حتى لو لم يكن الألم قد نُسي تمامًا،

e anche se il dolore forse non si dimentica del tutto

إذن لو كنت صنوبر بونديروسا وكان لدي ذات

Dunque, se io fossi un pino giallo e avessi un ego

ماذا لو قررنا التخلص ببساطة من تلك الكلمة،

E se noi decidessimo semplicemente di eliminare quella parola,

ماذا لو رأت هذا العمل وكأنه شي طبيعي

E se lei vedesse come una cosa perfettamente normale e naturale

ولقد صار لو فيرييه مشهورًا جدًا من ورائها،

e Le Verrier è diventato così famoso,

لو كانت اللغة أداة فستكون أداة غير مجدية.

Se fosse uno strumento, sarebbe uno strumento piuttosto inadeguato.

لا أحد يتحرك كما لو أننا في أزمة.

Nessuno agisce davvero come se fossimo in crisi.

‫ورفع الحرارة كما لو أنك تحظى بحمام ساخن‬

riscaldandola man mano come in un bagno caldo

كما لو أنهم لم يكونوا جيدين بما يكفي.

Come se non fossero abbastanza bravi.

خاصةً لو كان لدينا سيطرة بسيطة أو منعدمة.

specialmente se non possiamo controllarlo.

ماذا لو اعتقدت أن هذه مجموعة الناس متدنية

E se credessimo che quel gruppo di persone sia inferiore

تخيل لو كان "بول ماكارني" عضوا في مجموعتك.

Immaginate che Paul McCartney facesse parte del vostro gruppo.

كما لو أنه عبارة عن بالوعة مجانية ومفتوحة.

come se fosse una sorta di discarica a cielo aperto.

- أفضّل لو ذهبت للسباحة.
- أفضّل أن أذهب للسباحة.

- Preferirei andare a nuotare.
- Io preferirei andare a nuotare.

- جواز السفر، لو سمحت.
- جواز السفر، من فضلك

- Passaporto, per favore.
- Passaporto, per piacere.

- من فضلك، ما الوقت ؟
- لو سمحت، ما الوقت ؟

- Scusi, che ore sono?
- Mi scusi, che ora è?
- Scusami, che ora è?

لو أخذنا كريس ووضعنا الأقطاب الكهربائية داخل دماغه

se prendiamo Chris e inseriamo gli elettroni dentro di lui

لذلك فكرت ماذا لو قمنا بإزالة تلك الكلمات

Mi sono chiesto cosa sarebbe successo se avessimo tolto tutte le parole

أتمنى لو كان هناك المزيد من الناس مثلك.

- Vorrei che ci fossero più persone come te.
- Io vorrei che ci fossero più persone come te.
- Vorrei che ci fossero più persone come voi.
- Io vorrei che ci fossero più persone come voi.
- Vorrei che ci fossero più persone come lei.
- Io vorrei che ci fossero più persone come lei.

فالشيء المتعلق بعيد الحب - حتى لو كان لديك شريك-

Il punto è che a San Valentino, anche se hai un partner

لو أننا نستنسخ هذه الحساسية للضوء الكامنة في الطحالب

Se cloniamo questa parte della cellula sensibile alla luce,

لو في مقدورك القيام بذلك، فلعلك جاهزًا لطرح طلبك.

Può renderti pronto a chiedere il favore.

كما لو أن هنالك جداراً مبنياً في منتصف دماغي،

come se ci fosse stato un muro in mezzo al mio cervello.

ماذا لو لم نتمكن من إعطاء أحد الأشخاص البروبرانولول

E se non si potesse dare Propranololo a qualcuno

‫أعتقد أننا لو أشعلنا ناراً كبيرة،‬ ‫يمكن استخدامها كرادع.‬

Ma penso che un bel falò sarebbe un buon deterrente.

‫سنصنع هذا إذن كما لو كان ‬ ‫حشية طبيعية لطيفة.‬

Faremo un bel materasso naturale.

‫كما لو كانت قربة مياه ساخنة صغيرة‬ ‫للاحتفاظ بدفئي.‬

come una borsa d'acqua calda per scaldarmi.

ماذا لو انفجرت تلك البحيرات تحت وزن الماء الإضافي؟

cosa accadrebbe se i loro bacini cedessero sotto il peso di tutta quell'acqua?

وماذا لو كانت الفيضانات تتالى في البحيرات الجليدية الأخرى؟

E se quelle inondazioni finissero in altri laghi glaciali,

ماذا لو لم يكن لدي منزل، إذا كنت متشردًا،

ma se si è senzatetto,

لو أن (ليز) كانت تمشي في أفدنة من الماس

Se Lise potesse camminare su ettari di diamanti

لو لم يكن مشغولا، لما ذهب إلى صيد السمك.

Fosse stato libero, sarebbe andato a pescare.

آه! لو كنت غنياً لاشتريت لنفسي بيتاً في إسبانيا.

- Ah! Se fossi ricco, mi comprerei una casa in Spagna.
- Ah! Se fossi ricca, mi comprerei una casa in Spagna.

وهكذا بدا الأمر. كما لو أن الاستخبارات المركزية كتبت هايكو.

Eccone un esempio, sembra un haiku composto dalla CIA.

ماذا لو في المرة القادمة التي تزور فيها مكاناً رائعاً،

E se la prossima volta vi trovaste in un luogo incantevole

لا تستحق الكثير لو لم تكن قادرًا على سداد فواتيرك.

non servono se non si possono sostenere i costi.

أو كما لو كنت واقفًا على الهامش في مسابقة رياضية

O come se stessi guardando una competizione sportiva a bordocampo

كان الأمر كما لو أنهم يعرفون أنهم يجب أن يخافوا

Era come se sapessero che avrebbero dovuto avere paura