Translation of "وأن" in Italian

0.013 sec.

Examples of using "وأن" in a sentence and their italian translations:

وأن نصبح منفتحين وشفافين.

diventando aperti e trasparenti.

وأن محاكم غوانتانامو ستزول.

che i tribunali di Guantanamo stavano crollando.

‫وأن نخترق هذا الجليد.‬

Buchiamo il ghiaccio.

وأن تصبح مركزًا للابتكار؟

e diventare un centro di innovazione?

وأن تطلعاتي غير الواقعية

e che le mie aspettative irrealistiche

وأن نكون معرضين للانتقادات يؤدي إلى أن نُجرح وأن يتم الحكم علينا.

ed essere vulnerabili ci espone ad eventuali ferite, al giudizio altrui.

وأن تتحلّى بالجرأة لتقول ذلك.

e ci fa avere la sicurezza di dirlo apertamente.

وأن باستطاعتهن الخروج وتغيير العالم.

Della possibilità di fuggire e di poter cambiare il mondo.

وأن لا يصبح الخروج متاحًا،

Che fare coming out non sarà più un'opzione,

وأن بطارية الهاتف بدأت بالنفاذ،

e il cellulare non si stesse scaricando,

وأن تصبح داعية للرعاية الأسرية.

e diventare sostenitori dell'assistenza in famiglia.

‫وأن يتمتع بثقة كبيرة بنفسه،‬

un'incredibile sicurezza,

وأن أكون محترمة بكل صفاتي الأنثوية

Voglio essere rispettata in tutto il mio essere donna

‫إما أن نواصل‬ ‫وأن نمضي قدماً.‬

O andiamo avanti, e ci proviamo e basta.

وأن تستخدم في أماكن إعداد الطعام.

Le vedo nelle aree adibite alla preparazione di alimenti.

وأن تملك كل هذا الحضور في الإعلام.

e fosse così presente sui media.

وأن نستحضر قوة من أكثر الأنواع قدماً.

ed evocare un potere del genere più antico.

وأن هذا المصنع سيُغلق وهو في عهدته.

che questa fabbrica chiudesse mentre lui ne era responsabile,

أن يزال الوحل، وأن نقول الحقيقة لسلطة؟

per trovare gli inghippi, per parlare ai potenti?

وبأن يحضّروا أسلحتهم وأن يحرسوا مدخل سوريا

preparare le armi, e sorvegliare l'accesso per la Siria.

وأن بينيجسن كان أيضًا يسير من دريسدن.

e che anche Bennigsen stava marciando da Dresda.

وأن أُري أسلوب الحياة هذا للمزيد من الناس،

e mostrare questo stile di vita alla gente

وأن الطريقة الوحيدة لأكتسب فيها قبول الأشخاص البِيض

L'unico modo per essere accettata dai bianchi

وأن يكون موضوع التنمية مادة جامعية في الجامعات،

e che la ricerca di donatori diventi materia universitaria,

‫لا بد وأن تحبها.‬ ‫هذه أول مرة لي.‬

Oh, ti piacerà molto. È la prima volta.

وأن أجدها تستخدم في المطارات وعلى متن الطائرات،

Queste luci sono presenti anche negli aeroporti o sugli aerei,

وأن يتحدثوا عن الأشياء التي تبدو عمومية وكونية،

e parlare delle cose che sanno di universale,

وأن تفعل أكثر ما بوسعك لتظهر ثقة بالآخرين.

e, più che potete, mostrate che avete fiducia nel prossimo.

وأن أُلهم أناسًا أكثر بعيش حياة صديقة للبيئة أكثر.

e ispirare sempre più persone a vivere una vita più sostenibile.

‫يجب أن نهبط هذا الجبل‬ ‫وأن نبحث عن "دانا".‬

Dobbiamo scendere da questa montagna e cercare Dana.

وأن أي امرأة تملك هذه المنطقة فقد تكون خنثى.

e che le donne che lo avevano erano probabilmente degli ermafroditi.

وأن نتحلى بالشجاعة الكافية لتخيل ما ينتظرنا في المستقبل.

ed essere abbastanza coraggiosi per immaginare cosa ci aspetta.

هل سبق وأن تخيلتي شيئاً في بيئةٍ غير هذه؟

hai mai immaginato qualche altro supporto?

وإذا حصل وأن نجوا لفترة إصدار قرار حصولهم على لجوء،

E se sopravvivono abbastanza a lungo da farcela per l'udienza di asilo,

‫هل تريد أن نجرب الإمساك بخروف‬ ‫وأن نستخدمه في الاستدفاء؟‬

Vuoi provare a prendere una pecora e usarla per scaldarci?

وأن لهذا قد يكون له نتائج خطيرة أثناء العمليات الجراحيّة.

Questo potrebbe avere gravi conseguenze per gli interventi chirurgici.

‫إذن تريدني أن أهبط بنفسي ‬ ‫وأن أحاول الوصول بهذا الشكل.‬

Quindi vuoi che faccia una discesa libera.

عرف نابليون قيمة ناي في المعركة ، وأن الجيش كان يعشقه ...

Napoleone conosceva il valore di Ney in battaglia e che l'esercito lo adorava ...

أقول لك إنه جنرال سيء ، وأن الإنجليز جنود سيئون ، وسوف

Ti dico che è un cattivo generale, che gli inglesi sono cattive truppe, e questo finirà

وأن كلَّا منا يمكن أن يكون له تأثير إيجابي على العالم.

e che ognuno di noi possa avere un impatto positivo sul mondo.

وأن أي طريقة أخرى قد تنمو بها الأدمغة هي طريقة خاطئة.

e che ogni altro tipo di sviluppo è sbagliato

"يجب علي اليوم أن أدفع إيجار منزلي وأن أشتري عجلاتٍ جديدة."

"A Ronald fa male un dente e ha il rubinetto che spande".

‫لذا عندما تجد مصدراً للماء،‬ ‫لا بد وأن تجد طعاماً للأكل.‬

Per questo, se trovi una fonte d'acqua, troverai per forza del cibo.

وأن طفلتي لن تستطيع أبداً فعل أي من تلك المهام الصغيرة.

che non sarebbe mai stata in grado di selezionare quei piccoli bersagli.

وأن نكون على استعداد للاستماع إلى بعضنا البعض حتى عند الاختلاف.

e vogliamo ascoltarci l'un l'altra anche quando non siamo d'accordo.

وللمرة الأولى بدا من الممكن أن يحققوا هدف الرئيس كينيدي ، وأن

Per la prima volta sembrava possibile che potessero raggiungere l'obiettivo del presidente Kennedy e far

‫إن أردت أن تجرب ‬ ‫وأن ترى التحديات الأخرى المتاحة،‬ ‫اختر "إعادة الحلقة".‬

Se vuoi provare a vedere le altre sfide scegli "ricomincia l'episodio."

‫وأن ننجو من هذه التضاريس شديدة الوعورة‬ ‫والبرد القارس حتى ذلك الحين.‬

e sopravvivere fino ad allora in un territorio freddo e inclemente.

‫الخيار الثاني هو أن أستخدم الحبل الخاص بي،‬ ‫وأن أربطه وأهبط من الجرف باستخدامه.‬

L'altra possibilità è usare la mia corda, fissarla e calarmi giù.

إذن، فلنستدعِ روحاً جديدةً من الوطنية، والخدمة والمسئولية، حيث يلتزم كل فرد منا ببذل جهوده، وأن يعمل كل فرد منا بكدح أكثر وأن لا نهتم فقط بأنفسنا، بل و ببعضنا البعض

- Quello che è cominciato 21 mesi fa nel cuore dell'inverno non può finire in questa notte autunnale. Questa vittoria da sola non è il cambiamento che cerchiamo. È solo la possibilità per noi di procedere al cambiamento. E questo non può accadere se torniamo al modo in cui erano le cose. Non può accadere senza di voi, senza un nuovo spirito di servizio, un nuovo spirito di sacrificio. E mettiamo insieme dunque un nuovo spirito di patriottismo, di responsabilità, dove ognuno di noi decida di darci dentro, di lavorare sodo e di badare non solo a noi stessi, ma a vicenda.
- Quello che è cominciato ventuno mesi fa nel cuore dell'inverno non può finire in questa notte autunnale. Questa vittoria da sola non è il cambiamento che cerchiamo. È solo la possibilità per noi di procedere al cambiamento. E questo non può accadere se torniamo al modo in cui erano le cose. Non può accadere senza di voi, senza un nuovo spirito di servizio, un nuovo spirito di sacrificio. E mettiamo insieme dunque un nuovo spirito di patriottismo, di responsabilità, dove ognuno di noi decida di darci dentro, di lavorare sodo e di badare non solo a noi stessi, ma a vicenda.

‫أظهرت الدراسات الغربية‬ ‫أنها تستطيع أن تمنع تطور مرض السرطان‬ ‫وأن توقف الألم‬ ‫بشكل أكثر فعالية من المورفين.‬

Studi occidentali mostrano che potrebbe inibire l'avanzata del cancro ed essere un antidolorifico più efficace della morfina.

‫وإن أردت أن نعود إلى حيث بدأنا‬ ‫ وأن نتخذ طريقاً مختلفاً‬ ‫للعثور على حطام الطائرة، اختر "إعادة الحلقة".‬

Se vuoi tornare all'inizio e seguire un altro percorso per trovare il relitto, scegli "ricomincia l'episodio."

لكل شخص الحق في التعلم، ويجب أن يكون التعليم في مراحله الأولى والأساسية على الأقل بالمجان، وأن يكون التعليم الأوّلي إلزاميا وينبغي أن يعمم التعليم الفني والمهني، وأن ييسر القبول للتعليم العالي على قدم المساواة التامة للجميع وعلى أساس الكفاءة.

Ogni individuo ha diritto all’istruzione. L’istruzione deve essere gratuita almeno per quanto riguarda le classi elementari e fondamentali. L’istruzione elementare deve essere obbligatoria. L’istruzione tecnica e professionale deve essere messa alla portata di tutti e l’istruzione superiore deve essere egualmente accessibile a tutti sulla base del merito.

وإلى كل هؤلاء الذين يشاهدوننا هذه الليلة فيما وراء حدودنا، من البرلمانات وقصور الحكم، إلى هؤلاء الذين يتجمعون حول أجهزة الراديو في أركانٍ منسيةٍ في عالمنا، أقول: حكاياتنا تختلف في تفردها، إلا أن المصير الذي يجمعنا واحدٌ، وأن فجر قيادةٍ أمريكيةٍ جديدة قد أطل علينا.

- E tutti quelli che guardano stasera da oltre le nostre coste, dai parlamenti e dai palazzi, a quelli che sono rannicchiati intorno alle radio negli angoli dimenticati del mondo, le nostre storie sono singolari, ma il nostro destino è condiviso e una nuova alba della leadership americana è alle porte. mano.
- E tutti coloro che guardano stasera da oltre le nostre coste, dai parlamenti e dai palazzi, a coloro che sono rannicchiati intorno alle radio negli angoli dimenticati del mondo, le nostre storie sono singolari, ma il nostro destino è condiviso e una nuova alba della leadership americana è alle porte. mano.

في هذه المرحلة من تاريخ أمريكا، لا وجود لما يدعى بالصحافة المستقلة. أنت تدري وأنا أدري. لا يجرؤ أي منكم على كتابة آرائه الصادقة، ولو فعل، فإنكم تعلمون مسبقًا أن رأيه الصادق لن ينشر البتة. يدفع لي أسبوعيًّا لأبقي آرائي الصادقة خارج الصحيفة التي أتصل بها. أنتم كذلك يدفع لكم رواتب مشابهةٌ لتفعلوا أمرًا مشابهًا، ومن بلغت به الحماقة أن يكتب آراء صادقةً فسيجد نفسه في الشارع باحثًا عن عمل آخر. لو سمحتُ لآرائي الحقيقية أن تظهر في عدد من أعداد صحيفتي، فستولي وظيفتي قبل مضي أربع وعشرين ساعة. شغل الصحفي الشاغل هو أن يدمر الحقيقة، ويكذب بلا خجل، ويحرف، ويذم، ويطلب الزلفى عند قدمي قارون، وأن يبيع بلده وعِرقه لينال خبز يومه. أنت تدري وأنا أدري، وكم في شرب نخب الصحافة المستقلة من غباوة؟ نحن الدمى التي تُسحب خيوطها فتتراقص. مواهبنا، وإمكانياتنا، ومَعَايِشُنَا كلها ملك رجال آخرين. نحن نمارس العهر العقلي.

Non vi è nulla di simile, in questa fase della storia del mondo in America, come una stampa indipendente. Tu lo sai e io lo so. Non c'è nessuno di voi che osa scrivere le proprie opinioni oneste, e se l'avete fatto, si sa in anticipo che non apparirebbe mai in stampa Io sono pagato settimanalmente per tenere le mie opinioni oneste fuori dal giornale a cui sono collegato. Altri di voi sono pagati con stipendi simili per cose simili, e chiunque di voi che sarebbe sciocco da scrivere opinioni oneste sarebbe fuori per le strade in cerca di un altro lavoro. Se ho lasciato le mie opinioni oneste di apparire in una questione di mie carte, prima di 24 ore la mia occupazione sarebbe andato. L'attività del giornalista è quella di distruggere la verità, di mentire apertamente, di pervertire, di diffamare, di strisciare ai piedi di Mammona, e di vendere il suo paese e la sua razza per il suo pane quotidiano. Tu lo sai e io lo so, e che follia è questo brindare per una stampa indipendente? Noi siamo i burattini, loro tirano i fili e noi balliamo. I nostri talenti, le nostre possibilità e le nostre vite sono tutte proprietà di altri uomini. Noi siamo delle prostitute intellettuali.