Translation of "علينا" in Japanese

0.010 sec.

Examples of using "علينا" in a sentence and their japanese translations:

كذب علينا.

彼は私たちにうそをついた。

علينا الجلوس.

私達は座らなければいけない。

- وزع علينا الورق.
- وزّع علينا ورق اللعب.

僕たちにトランプを配ってくれ。

- متى علينا الذهاب؟
- متى علينا أن نذهب؟

いつ行こうか。

وسهلت علينا العملية.

円滑に進められるよう 手助けしてくれた方です

"علينا إجراء الترتيبات.

「準備しなきゃ

علينا التأكيد جميعًا

私たちみんなの努力が必要です

علينا إحترام أجدادنا.

私たちは祖先をうやまうべきだ。

لذلك علينا سؤال أنفسنا،

自問自答してみてください

علينا البدء من القلب،

心から始めることです

وهذه الأخطاء مفروضة علينا.

どれも避けられないものではありません

علينا أن نعمل معا

力を合わせなければなりません

علينا أن نفهم شيئا.

これだけは理解しなくちゃ

علينا أن نتّبع مثاله.

我々は彼を手本とすべきだ。

علينا أن نسقي الأزهار.

花に水をやらなければならない。

علينا أن نتوقع الأسوأ.

我々は最悪の事態を考えておかなければいけない。

علينا الإتصال بالشرطة حالاً.

すぐに警察に連絡しなくちゃ。

علينا أن نصلح العنصرية.

人種差別をなくす必要があります

علينا جميعا أن نذهب.

僕らはみんな行くべきだ。

- ما علينا إلا أن نبلعه.
- ما علينا إلا أن نتقبل الأمر.

泣き寝入りするよりほか仕方がない。

يجب علينا القتال على الأرض،

我々は上陸地で戦い

ولكن يجب علينا أن نؤمن.

信じてください

‫علينا أن نسرع باتخاذ القرار.‬

急いで決断してくれ

لذا علينا أن نفعل شيئين

なのでこれから言う2つのことをしてください

يجب علينا أن نغير ذلك.

それを変えなければなりません

‫علينا الآن أن نجد الترياق.‬

次は抗毒液を捜す

‫علينا أن نحدد اتجاهنا هنا.‬

方向を調べないといけない

كان علينا أن نضيف هذا،

これを加える必要がありました

ويجب علينا الأخذ بالإعتبار حقيقة

考えに含めるべきなのは

كان علينا أن ننطلق أبكر.

もっと早く出発するべきだった。

ولما علينا أخذه بجدية كبيرة ؟

事態の深刻さがわかるでしょう。

علينا ألّا نتكلم في المكتبة.

図書館の中で話をしてはいけない。

يجب علينا التركيز بشكل أكبر

さらにその先の

حول أننا يجب علينا النضال لمستقبلنا,

私たちは 未来のために戦い

"يجب علينا أن نقاتل على الشواطئ،

「我々は浜辺で戦い

يجب علينا القتال في الساحات والشوارع."

我々は野原や街路で戦う」

ما الذي يجب علينا القيام به؟

どうすればいいでしょう?

إذن يجب علينا أن نوقف الانبعاثات.

やめるべきだからです

‫لذا يجب علينا أن نتقدم بحذر.‬

注意して進めよう

وليس علينا أن نضع نظريات حولها.

それを理論化する必要などありません

لكننا نعلم بأن علينا فعل هذا،

でも なんとかしなくては なりませんよね

يجب علينا فعل ما هو أفضل.

改善できるはずです

إلى أين علينا أن نذهب الآن؟

どこへ行こう?どっちへ行こうか?

الخطأ هنا يقع علينا، وليس عليهم،

彼らではなく私たちのせいなんです

يتوجب علينا التقليل بشدة من الانبعاثات.

二酸化炭素排出量の削減は急務です

ولا يتعين علينا حل هذه الأمور.

この対立は解消する必要がありません

علينا أن نتجنب الحرب بأي ثمن.

何としても戦争は防がねばならない。

علينا أن نأخذ شبابه بعين الاعتبار.

- 私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
- われわれは彼の若さを考慮しなければならない。

لم أفهم الطرفة التي قصها علينا.

私は彼のジョークが理解できなかった。

يجب علينا أن نتخلص من العنف .

暴力は排除しなければならない。

علينا أن نلغي رحلتنا إلى اليابان.

日本旅行は中止しなければいけない。

يجب علينا أن نتحقق من ذلك.

行ってみなくちゃ」

علينا أن نفعل 3 أشياء، جميعنا،

人種のステレオタイプの 負の影響を減らすため

- علينا أن نوصله إلى المستشفى قبل أن يفوت الأوان.
- علينا إيصاله إلى المستشفى قبل فوات الأوان.

私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。

أن علينا أن ننمّي بعض المعايير والأنظمة

どう生きたいかということに対して パラメーターや枠組みを

ليس علينا الاختيار بين الإنجاز والتواصل البشري.

成績か人間の繋がりか 選ばなくていいのです

ما الذي يجب علينا فعله وأين نذهب

すべき事、行くべき所

انه يطبق علينا جميعا, كأهل, كمدرسين, كمدراء,

私たちそれぞれの立場ー 親、教師、経営者そして

يجب علينا القدوم للحصول على وثائق الهُوية،

出向く必要があるのは 自分の身分証の受け取りと

واستمرت هذه الحرب يوم لنا ويوم علينا.

この戦争は一進一退を繰り返し 互角の勝負を続けています

ويتعين علينا أن نعرف كيف نستخدم هذا

その活用法を知れば

فبما إن الصحة العقلية تؤثر علينا جميعاً،

誰もがメンタルヘルスの影響を 受けるので

نحن علينا فقط أن نغيّر حياتنا قليلاً.

我々は生き方を 少し変えないといけません

بدلاً من هذا، يجب علينا سؤال الآتي:

私達は こう問うべきです

علينا أن نرى أبعد من تداعيات الصيد

漁労の負の影響が及ぶ前に

ولفعل ذلك علينا أن نضيف بعض السخرية،

そうするのは嘲りを招くことに なるでしょう

يجب علينا أن نروج للسياسات والمؤسسات والممارسات

私たちを共同体として結びつける 政策や機関や慣行を

‫ولكن لدينا مسافة كبيرة علينا أن نغطيها.‬

でも道のりは長い

ولكن علينا أن يكون بمقدورنا الحديث عنها،

でも話す必要があります

علينا أن نهتمّ بالمحافظة على تراثنا الوطني.

我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。

‫لا أظن أن الناس يجب أن تخاف منها،‬ ‫لكن علينا أن نحترمها.‬ ‫علينا حمايتها وليس محاولة قتلها.‬

怖がることはないが 敬意を払うべきだ 殺すのではなく 守らねばならない

ليس علينا الاختيار بين المواد الأكاديمية وتطوير المجتمع.

勉強か社会性の発達か 選ばなくていいのです

ولكن لفهم هذا جيدا، علينا ان نفهم اولا

でも これを真に理解するには

ولا يتعين علينا حقاً السفر بعيداً للحصول عليها.

しかも それほど遠くまで 行かなくても手に入ります

‫علينا استدعاء المروحية ‬ ‫وتوصيله للمستشفى على وجه السرعة.‬

だからヘリを呼んで 病院へ運ぼう

علينا أن نعيش ببساطة؛ ليستطيع غيرنا العيش فحسب.

私達がシンプルに生きなきゃ 他の人もシンプルに生きられないのです

و40% فقط يعتقدون أنه سيؤثر علينا بشكل شخصي.

たった40パーセントの人しか 自分たちに影響があると考えていません

أحد الأشياء الأساسية التي علينا فهمها هو السطح،

私たちが知りたい 重要なものの一つは海面です

علينا التحدث مع أكبر قدر ممكن من الناس

できるだけ多くの人と

بالواقع علينا العودة إلى الوراء إلى اليونان القديمة.

話を古代ギリシャに戻してみましょう

المشاكل التي علينا حلها هي في غاية الصعوبة

私達が解決しなければならない問題が 単にすごく難しいということもあります

بافتراض أن الله لم يصبح أقل غضبا علينا

それは 神の人間への怒りが 納まったからというよりは

لأنه لا تزال هناك مسافة علينا أن نقطعها.

やるべきことがまだ沢山ありました

يجب علينا إنهاء كل شيء قبل صباح الثلاثاء.

火曜の朝までにすべて終えなければならないのです。

علينا أن نأجل القرار النهائي حتى الأسبوع القادم.

私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。

ماذا علينا أن نفعل بشأن هذه المسألة برأيك؟

その件についてどうすべきだと思いますか。

يجب علينا جميعًا التأكد أنه لا يوجد طفل،

私たち誰もが 世界中の子供たちのために 努力すべきことがあります

يجب علينا التوقف عن التركيز على اهتماماتنا بكثرة،

自分の興味ばかり 考えるのをやめ

إذاً، ما الذي علينا فعله تجاه ارتفاع نسبة الانتحار

では 18才以下の子供たちの 自殺の増加に対して

هذه البيانات لم تكن موجودة، لذلك كان علينا إنشاؤها.

このデータがなかったので データ作りが必要でした

‫منظر بديع،‬ ‫ولكن لدينا مهمة هامة علينا الاضطلاع بها.‬

壮観だね でも重要な任務がある

‫يمكنني سماع المروحية.‬ ‫علينا فقط الوصول إلى نار الإشارة.‬

ヘリだぞ 火をつけなきゃ

‫ولكن بما أننا نتحرك،‬ ‫سيكون علينا أن نتصرف بسرعة.‬

でも動いてるから 早く行動するんだ