Translation of "كما" in Italian

0.012 sec.

Examples of using "كما" in a sentence and their italian translations:

كما ترون،

Vedete,

كما تعرف.

- Come già sai.
- Come già sapete.

كما كانت عادتي.

come era mia abitudine.

أيمي تصرفت كما توقعت،

Amy ha agito su cosa si aspettava,

و ليس كما أرادات ،

non su cosa voleva,

كما قال J.R. Tolkien ،

Come disse J.R. Tolkien:

كما أن منسوبها يرتفع.

Ed è in aumento.

الأمر كما هو عليه.

È proprio così.

كما كتب ليو تولستوي:

Come scrisse Leo Tolstoy:

كما لو كانت حريتي.

come se fosse la mia.

احتفوا بها كما هي.

e la apprezzavano per chi era.

وبعدها سنعود كما كنا.

e avremo una sorta di ridimensionamento.

‫كما أنها عدوانية للغاية.‬

E sono particolarmente aggressivi.

اترك مكتبك كما هو.

- Lascia la tua scrivania così com'è.
- Lasci la sua scrivania così com'è.
- Lasciate la vostra scrivania così com'è.

إن القائمة كما يلي.

- La lista è come segue.
- L'elenco è come segue.

افعله كما يقول لك.

- Fallo nel modo che ti dice.
- Fatelo nel modo che vi dice.
- Lo faccia nel modo che le dice.

كما تعلمون هذه الأفلام مرعبة.

È spaventoso, sapete.

كما أنه معدي - سيصيبك بالمرض.

È anche contagioso, ti infetterà con la sua malattia.

كما يؤخر ظهور مرض الزهايمر.

e ritarda l'inizio dell'Alzheimer.

الرجال لم يكونوا كما صورهم ،

Gli uomini non erano come nelle loro foto,

الكثير منا سيبدأ، كما تعلم،

Molti di noi ricorderanno

كما لو كانت موسيقته الخاصة.

come se fosse musica sua.

كما سيذكرها من هم حولي؛

le persone intorno a me se ne accorgeranno;

كما نعرض تدمير الذات أيضًا.

Mostriamo anche l'autodistruzione,

كما سيقوم الكثير بفعله بالمستقبل،

e che ce ne saranno di più in futuro,

أو البرلمان، كما يطلق عليه ..

o, come si dice, in Parlamento --

كما تعلمون، موانع النساء كثيرة

Le donne, come sapete, sono piene di inibizioni.

تماما كما فعل المستثمرون الرجال.

esattamente come hanno fatto i finanziatori maschi.

كما أكد شاهد العيان ذلك...

come aveva detto il testimone oculare,

كما ترون، فإنه وبالنسبة للخلاف

Vedete, la questione riguardo al disaccordo

كما قال "فرانكلين بيرز آدمز"،

Come ha osservato Franklin Pierce Adams:

كما لو كنت أحسن منها

come se io fossi migliore,

‫كما تحصل أيضًا على المساعدة.‬

E hanno anche un aiutino.

هل أتى بمخيلتك، كما تعرفين --

Hai mai provato ad immaginare,

كما تقدم الفرس بكامل قوتهم

mentre i persiani avanzavano a tutta forza.

سأدفنُ تحت الأرض كما أنا،

Andrò sottoterra così come sono,

- الأمر يعود إليك.
- كما تريد.

- Dipende da te.
- Dipende da voi.
- Dipende da lei.
- Sta a te.
- Sta a voi.
- Sta a lei.

لا تقبل بالعالم كما هو.

- Non accettare il mondo così com'è.
- Non accettate il mondo così com'è.
- Non accetti il mondo così com'è.

إنه يوم الإثنين, كما تعلم

- È lunedì, sai.
- È lunedì, sa.
- È lunedì, sapete.

كما أن بعضها مشترك بين اللغتين.

e alcuni sono comuni a entrambe le lingue.

"هذا يعمل كما ينبغي، أليس كذلك؟"

"Sta funzionando come dovrebbe, giusto?"

كما كتب أحد زملائي، إيان كروس،

Nelle parole del mio collega Ian Cross,

بالضبط كما توقعت نظرية التعاطف المزدوج.

esattamente come prevede il problema della doppia empatia.

أحكي له عن العالم كما رأيته،

raccontando come vedessi il mondo,

كما تعلمون، هذه هي المعضلة فعليًا

E questo è il vero dilemma

كما تعلمون، هذه معجزة، إنها معجزة!

Questo è un miracolo. È un miracolo.

نحن نفكر فيه كونه، كما تعلم:

pensiamo piuttosto a:

بل أسعى للمحافظة عليه كما يجب.

ma di conservarlo così come deve essere.

كما أصبحت التكنولوجيا لدينا أكثر تقدماً،

con la tecnologia che avanza sempre più

كما تعلمون، الذي يفكر بمنحى واحد،

sapete, quello ostinato,

كما يمكنك حتما وصف علامة أبل

E probabilmente sapete descrivere il logo della Apple...

كما تعرفون، قشعريرة وتزايد ضربات القلب والصراخ.

Sapete, la pelle d'oca, il battito accelerato e le urla.

بشكل عادي كما يفكر بعضكم في الطقس.

con la facilità con cui alcuni di voi potrebbero pensare al tempo.

كما أنها لا تبطئ وتيرة تعلم اللغة.

e non rallenta nemmeno l'apprendimento delle lingue.

الذين، كما تعلمون، يعتمد على سمك السلمون،

le quali, come sapete, dipendono dal salmone

ليس مسموحاً لنا أن نكون كما نحن.

Non abbiamo il permesso di essere chi siamo.

إذن، كما ترون، بالرغم من سذاجتي كمُراهق

Quindi, malgrado la mia ingenua riluttanza di teeneger,

يقول: عندما تكون الأمور كما خُطِط لها،

Dice che quando le cose vanno bene,

لم نقم بذلك برقمنة البيروقراطية كما هي.

Non l'abbiamo ottenuto digitalizzando la burocrazia così com'era.

كما أنه في العديد من أنواع الطيور،

Inoltre, in molte specie di uccelli,

كما وتثبت مناطق الجهاز التنفسي في مكانها،

fissando al proprio posto il sistema respiratorio,

كما نوضح الشعور بالوحدة في العلاقات أيضًا،

Mostriamo anche la solitudine nelle relazioni,

كما أقرأ ببطء لكي أتذكّر العملاق الأناني،

Leggo lentamente per ricordare il gigante egoista,

كما تضاعف تقريباً معدل المشاكل القلبية لديها،

Raddoppiava anche il tasso di episodi cardiaci

لكن أغلب الناس ليسوا بديهيين كما يظنون.

ma non sono esattamente così intuitivi come pensano.

كما أن تلوث الهواء لا يخفي احترارًا

Né che l'inquinamento dell'aria nasconde un riscaldamento

فالأمر ليس كما لو كلما نمت أكثر

Non è che più dormi,

لا يمكن أبداً أن يعود كما كان...

quella barriera non può più essere ricostruita,

كما تفعل جميع الأشياء الأخرى من ملكيته،

Come continuarono a fare tutti gli altri "suoi" oggetti,

ولم يكونوا قريبين للعريس كما كنتُ أنا،

e non erano amici dello sposo quanto me.

شعرت كما لو أن حالة الثبات الداخلي

e mi sentii come se l'impalcatura interna

كما يتعلق الجنس بصحّتنا العامّة وسلامتنا وسعادتنا.

Riguarda la nostra salute e il nostro benessere generale.

كما يساعد على منع تدهور المخزون السمكي

a prevenire un crollo della popolazione ittica

لن يكون كل هذا سهلًا، كما تتخيلون.

Tutto questo non sarà facile, come potete immaginare.

كما أننا نصبح حزينين أحياناً لشيءٍ فقدناه.

E talvolta siamo tristi, per quello che abbiamo perso.

ومن ثًم، كما ذكرت في عام 2011،

Poi, come hai detto tu, nel 2011,

لكن كما تعلم، لم نفعل هذا مجددّا.

Ma sai, non lo abbiamo rifatto.

نهب ونهب الأراضي المجرية كما هي اذهب.

saccheggiare e saccheggiare le terre ungheresi come loro partire.

كما طلبنا منهم تقييم مدى ثقتهم بالإجابات.

Abbiamo chiesto loro di valutare quanto erano convinti della loro risposta.

كما أقام صداقات مع الرائد الشاب بونابرت.

Fece anche amicizia con un giovane maggiore Bonaparte.

سأبدأ ، كما هو الحال ، مع والدي ، فيليب.

Comincerò, come di diritto, con mio padre, Filippo.

لم يكونوا أيتامًا كما هو متعارف عليه.

non sono orfani nel senso proprio del termine.

إنها في متناولنا جميعاً كما هي خياراتنا

La felicità è già dentro di noi

كما علمنا مسبقاً من حديث المرونة العصبية

Come abbiamo imparato prima dal discorso sulla plasticità cerebrale,

نحن نتوقع أن يكون المستقبل كما كان الماضي.

Crediamo che il futuro sarà come il passato.

كما تعلمون، عندما نفكر بعلاقتنا مع نبات الحشيش

Quando pensiamo alla nostra relazione con la pianta di cannabis

دماؤهم تجري فيّ كما تجري في الكثير منا.

Il loro sangue scorre nelle mie vene così come scorre in quelle di molti.

كما تسودها زواحف آكلة للحوم وزواحف آكلة للأعشاب،

e anche rettili carnivori ed erbivori,

هناك 8ثمانية كما جاوبتم على السؤال إجابة صحيحة.

Ce ne sono otto, come vedete, perciò avete dato la risposta giusta.

كما قلت، أول ستة معروفون منذ وقتٍ طويل.

Come ho detto, i primi sei pianeti sono conosciuti da tempo.

كما قُلت، لم نعثر على الكوكب التاسع بعد.

Come ho detto, non siamo ancora stati capaci di trovare il Pianeta 9.

كما أمضى ساعات عديدة على هذا العرض التقديمي.

e così tante ore su quel PowerPoint.

لا أحد يتحرك كما لو أننا في أزمة.

Nessuno agisce davvero come se fossimo in crisi.

‫ورفع الحرارة كما لو أنك تحظى بحمام ساخن‬

riscaldandola man mano come in un bagno caldo

‫نحفر نفقاً‬ ‫ونصنع فعلياً كهفاً ثلجياً كما يجب.‬

Scaviamo un tunnel e facciamo una grotta di neve.

كما لو أنهم لم يكونوا جيدين بما يكفي.

Come se non fossero abbastanza bravi.

لكن كما تعلمون عندما تحظى بنصر عظيم كهذا

Ma sapete, quando si ottiene una vittoria come questa,