Translation of "لنا" in German

0.009 sec.

Examples of using "لنا" in a sentence and their german translations:

هذه لنا

- Das ist unseres.
- Das ist einer von unseren.

لنا للإجابة عليه،

am einfachsten zu beantworten,

ماذا حدث لنا

Was ist mit uns passiert?

كمال سنال لنا

Kemal Sunal uns

حدث شيء لنا

uns ist etwas passiert

وهم أيضا لنا

und sie sind auch für uns

هذه الكتب لنا.

Diese Bücher gehören uns.

الوقت سيبين لنا هذا ...

Die Zeit wird uns das zeigen ...

كل شيء لنا ومستقبلنا

Alles ist für uns und für unsere Zukunft

يرمون لنا كاتربيلر لهم

Wirf für uns eine Raupe für sie

اعرض لنا باختصار حالتك

Schildern Sie kurz Ihren Fall.

امنا اشترت جروا لنا.

Unsere Mutter hat uns einen Welpen gekauft.

سوفَ تسبّبُ لنا الضرر.

Es wird uns Schaden zufügen.

اجلب لنا بعض الماء.

Besorge uns etwas Wasser.

حكى لنا قصة شيقة.

Er erzählte uns eine interessante Geschichte.

البقر يوفرون لنا الحليب.

Kühe versorgen uns mit Milch.

أعدت لنا وجبة رائعة.

Sie kochte ein wundervolles Mahl für uns.

غني لنا أغنية أخرى.

- Sing uns noch ein Lied!
- Sing ein anderes Lied für uns!

تسمح تأخذ لنا صورة؟

Könntest du uns fotografieren?

لقد حدث هذا لنا جميعاً.

Wir kennen das alle.

إنهم مختلفان بالنسبة لنا جميعاً.

Und zwar unterschiedliche für jeden von uns.

فالجاذبية مثلاً مهمة جدًا لنا،

Die Schwerkraft zum Beispiel ist sehr wichtig für uns,

وهذا عظيم لنا، أليس كذلك؟

Toll für uns, oder?

ومتروكة لنا لتشكيل حياتنا ومصائرنا

Das gibt uns die Chance, unser Leben und Schicksal selbst zu formen,

‫أحد مراحل التطور الأولى لنا.‬

Ein früher Ableger unserer Primatenfamilie.

‫ما أفضل طريق لنا للتقدم؟‬

Wie gehen wir weiter?

‫هذا شيء جيد لنا كناجين،‬

Das ist gut, um zu überleben,

كانت لطيفة جدا بالنسبة لنا

Es war sehr schön für uns

هل لديهم الحمار بالنسبة لنا؟

Haben sie einen Arsch für uns?

ألا يفعل هذا الصديق لنا؟

Tut uns dieser Freund das nicht an?

إذا كان يبدو لنا مستحيلاً

Wenn es uns unmöglich erscheint

سيجلب لنا البطالة والمجاعة والجوع

wird uns Arbeitslosigkeit, Hunger und Hunger bringen

لكنهم قدموا لنا عملات فضية‏.

Aber sie gaben uns Silbermünzen.

أرسلت لنا برقيةً بأنها ستجيء.

Sie hat uns ein Telegramm geschickt, dass sie kommt.

"الحياة هي كل ما يحدث لنا

"Das Leben ist das, was passiert,

هذا يسمح لنا بهذه الاكتشافات واكثر.

die uns diese und viele andere wichtige Entdeckungen ermöglichten.

رجاءً اظهروا لنا معارضتكم للعامل 12.

Bitte bekunden Sie Ihre Ablehnung gegen den Faktor 12.

قُدّم لنا أنا وسيمون رأي الخبراء

wurden Simone und ich mit der Expertenmeinung konfrontiert,

وبنهاية يومها، تحضر لنا ما جمعته،

Am Ende des Tages bringt sie uns das Material.

‫رغم أن رؤيتها الليلية مشابهة لنا،‬

Sie sehen nachts nicht besser als Menschen,

في الواقع تضمنت رسائل كبيرة لنا

es enthielt tatsächlich große Nachrichten an uns

من يستطيع أن يفعل ما لنا؟

Wer kann uns was antun?

أظهر لنا الحجر الصحي مثل بعبع

Er zeigte uns die Quarantäne wie ein Trottel

أعطت لنا المدرسة الكثير من الواجبات.

Der Lehrer gab uns viele Hausaufgaben auf.

أوبس! ما كان ينبغي لنا فعل ذلك!

"Ups! Vielleicht hätten wir das nicht tun sollen!"

رجاءً أظهروا لنا ألمكم ومعارضتكم للعامل 10.

Bitte bekunden Sie Ihren Schmerz und Ihre Ablehnung gegen den Faktor 10.

هل هناك سبيل لنا للقيام بالأمور المستحيلة

Gibt es einen Weg, wie jeder von uns unmögliche Dinge tun kann,

تكشف لنا الطبيعة عن نفسها بطرق فريدة

Die Natur offenbart sich uns auf einzigartiger Weise,

استخدم فرانكل هذه المقولة لنيتشه ليشرح لنا

Frankl drückte mit dem Zitat von Nietzsche aus,

ولذا فقد قمنا بإنشاء أول تعاون لنا،

Also starteten wir eine erste Zusammenarbeit.

هذا هو النص الذي تم تعليمه لنا.

Das ist das Skript, das man uns vorgab.

أعتقد أن هذا العار كاف بالنسبة لنا

Ich denke, diese Schande ist genug für uns

مشكلة أخرى لنا هي أن نكون غربيين

Ein weiteres Problem von uns ist, dass wir verwestlicht werden

إذا كنت كذلك ، فكيف لنا أن نحمي؟

Wenn ja, wie sollen wir uns dann schützen?

لذلك يحتاج شخص ما ليقول لنا الحقائق

Also muss uns jemand die Fakten erzählen

ما هي هذه التدابير يرجى توضيحها لنا؟

Was waren diese Maßnahmen, bitte erklären Sie sie uns?

الآن عندما تعض نملة لنا مثل هذا

jetzt, wenn eine Ameise uns so beißt

يصبح واضح لنا أنه يوجد شيء خاطيء.

wurde uns klar, dass da etwas nicht stimmte.

لذا يتضح لنا كذلك في الدول الغنية

Es sieht so aus, als ob wir auch in reichen Ländern

راتبي لا يسمح لنا أن نعيش برفاهية.

Mein Gehalt erlaubt es uns nicht, extravagant zu leben.

ما إن جلسنا حتى جاءت لنا بالقهوة.

- Kaum hatten wir uns gesetzt, schon brachte sie uns Kaffee.
- Kaum dass wir uns gesetzt hatten, brachte sie uns Kaffee.

وكل ما تمنحه الحياة لنا هو هبة أيضًا.

Und alles, das damit zusammenhängt, ist ein Geschenk.

يتيح لنا هذا الإجراء تتبع شكل رأس الطفل

So können wir die Form des Babykopfes nachverfolgen,

الموظف الذي وجد لنا موقف في ذلك المساء،

der für uns an diesem Abend eine Parklücke fand,

كيف لنا أن نحافظ على ما يجعلنا متميزين،

Wie können wir unsere Besonderheiten,

‫رغم مظهرها،‬ ‫إلا أنها قريبة لنا من بعيد.‬

Trotz ihres Aussehens ist sie eine entfernte Verwandte von uns.

من فضلك قل لنا أفكارك في قسم التعليقات

Bitte teilen Sie uns Ihre Meinung im Kommentarbereich mit

لكن الأم والأخت لها قيمة كبيرة بالنسبة لنا

Aber Mutter und Schwester sind für uns sehr wertvoll

نريد قسمه. أيمكنك أن تحضره لنا في طبقين؟

Wir würden uns das Essen gerne teilen. Können Sie es uns bitte auf zwei Tellern bringen?

وفتحت لنا هذه النتائج باب أسئلة جديدة كلياً

Diese Ergebnisse eröffnen auch völlig neue Fragen,

إذا كنت وخز لنا، هل نحن لا ينزف؟

Wenn ihr uns stecht, bluten wir nicht?

كلنا كالقمر ، لنا جانب مظلم لا نظهره لأحد.

Jeder ist ein Mond und hat seine dunkle Seite, die er niemandem zeigt.

التي تتيح لنا استخدام الأقلام الرقمية و القبعة الخاصة.

benutzen wir Digitalisierstifte und eine Haube.

‫القرار لك، وفي الحالتين أسرع!‬ ‫"دانا" بحاجة لنا. هيا!‬

Du entscheidest und beeile dich! Dana braucht uns, los jetzt!

‫القرار لك. في الحالتين، أسرع.‬ ‫"دانا" بحاجة لنا. هيا!‬

Du musst dich schnell entscheiden. Dana braucht uns. Los!

ولكن ليس أي خطوات، بل الخطوات الصحيحة بالنسبة لنا.

Aber nicht nur irgendwelche Schritte, sondern die für uns Richtigen.

‫تسمح لنا كاميرا تصوير حراري‬ ‫بالرؤية في ظلام الليل.‬

Mit einer Wärmebildkamera können wir die Nacht durchdringen.

‫حسناً، ما هي أفضل طريقة لنا ‬ ‫للنزول إلى الوادي‬

Okay, wie kommen wir am besten diese Schlucht nach unten,

هل رأيتم؟ هذا هو الإسلام الذي قيل لنا لسنوات!

hast du gesehen? Dies ist der Islam, der uns seit Jahren erzählt wird!

قال لنا في الواقع أعمال المافيا في هذا الفيلم

Er erzählte uns tatsächlich die Werke der Mafia in diesem Film

تبدو هذه الفكرة الغريبة غريبة بعض الشيء بالنسبة لنا

Diese fremde Idee erscheint uns etwas seltsam

الآن ، ما نتحدث عنه هنا هو لنا الآن فقط.

Nun, worüber wir hier jetzt sprechen, ist jetzt nur für uns.

آمل أن يكون منظور الحياة مصدر إلهام لنا أيضًا

Ich hoffe, die Perspektive auf das Leben war auch für uns eine Inspiration

ما الذي تعنيه كومولونجما أو قمة إيفرست بالنسبة لنا؟

Was Chomolungma oder "Mount Everest" für uns bedeutet?

ثمانية آذار يوم المرأة . اليوم هو يومنا . مبروك لنا.

8. März: Weltfrauentag. Heute ist unser Tag. Glückwunsch an uns!

لم يسبق لنا و أن قمنا بهذا من قبل.

Wir haben das noch nie gemacht.

مما سبب لنا شيء من الصدمة أو ضعف في الثقة.

und dies verursachte eine Art Trauma oder verlorenen Glauben.

لذلك، بدأت أتساءل كيف يمكن لنا أن نغيّر لقاءاتنا اليومية

Ich begann mich zu fragen, wie wir unsere alltäglichen Treffen

وللآن، تعد تلك الأنشطة في الغالب غير مرئية بالنسبة لنا.

Allerdings sind diese Vorgänge größtenteils unsichtbar für uns.

تجاه الأشياء التي لا تعني أي شيء لنا في دنيتنا.

bei Dingen, die in unseren Lebensbereichen nichts bedeuten.

‫تقنية جديدة...‬ ‫تسمح لنا بكشف مخلوقات‬ ‫نادرًا ما تراها الأعين...‬

Neue Technologie... ...zeigt uns selten gesehene Geschöpfe...

هذا الرسم البياني يوضح لنا كلًا من الهند وقارة إفريقيا.

Dieses Diagramm zeigt Indien und Afrika.

أنا مرتبكة قليلاً بالأرقام ، لكن الأرقام مهمة جدًا بالنسبة لنا.

Die Zahlen verwirren mich ein wenig, aber die Zahlen sind uns sehr wichtig

علا ، إذا كانت تبدو لنا ، الحياة هي الإنسانية ، الماء شيء.

Ula, wenn es so aussieht wie wir, ist das Leben die Menschheit, Wasser ist etwas.

- لماذا لا تريد أن تقول لنا الحقيقة؟
- لماذا لا تريد أن تخبرنا بالحقيقة؟
- لماذا لا تريدون أن تقولوا لنا الحقيقة؟
- لماذا لا تريدون أن تخبرونا بالحقيقة؟
- لماذا لا تريدان أن تقولا لنا الحقيقة؟
- لماذا لا تريدان أن تخبرانا بالحقيقة؟
- لماذا لا تردن أن تقلن لنا الحقيقة؟
- لماذا لا تردن أن تخبرننا بالحقيقة؟

Warum willst du uns nicht die Wahrheit sagen?

ما الذي كان سيعنيه حقًا لو كان لنا فعلًا السلطة العليا؟

Was würde es bedeuten, wären sie wirklich die höchste Instanz?

ما هي الطريقة الأفضل في النهاية، أن نعلم اطفالنا الاستماع لنا

Es gibt schließlich keine bessere Art, unseren Kindern das Zuhören beizubringen,