Translation of "عند" in French

0.014 sec.

Examples of using "عند" in a sentence and their french translations:

ويُغلق عند الزفير،

et se refermer à l'expiration.

عند طرف أنفك.

au bout de votre nez.

أسكُن عند عمي.

J'habite avec mon oncle.

عند رؤية سلوكي الغريب،

En voyant mon comportement inhabituel,

‫بلطف وحذر عند الحافة.‬

Attention au bord.

نحن عند الصباح الباكر

C'est tôt le matin.

هناك كلب عند الباب.

Il y a un chien à la porte.

تعال عند العاشرة تماماً.

- Viens à dix heures précises.
- Viens à vingt-deux heures précises.
- Venez à vingt-deux heures précises.
- Venez à dix heures précises.

سأنزل عند المحطة القادمة.

- Je descends à la prochaine station.
- Je descends au prochain arrêt.
- Je descends à la prochaine gare.

أكلت عند منتصف النهار.

J'ai mangé à midi.

انتهى المؤتمر عند الخامسة.

La conférence s'est terminée à cinq heures.

كانت عند سامي متفجّرات.

Sami avait des explosifs.

طفل ، كل والد ، عند استلام هدايا ثمينة تزدهر عند سفح الشجرة

enfant, chaque parent, à la réception des précieux cadeaux florissant au pied du sapin

إذاً فماذا يحدث عند التبويض؟

Qu'arrive-t-il quand on ovule ?

هذه قوانين مُقلقة عند مواجهتها

C’est un ensemble de décisions troublantes,

عند تحضير أنفسهم لفعلٍ عنيف

lorsqu'ils se préparaient à un évènement violent,

عند الشروع في مسعى صعب

lorsqu'on se lance un défi stimulant

‫عند بزوغ الفجر عاودنا التحرك.‬

Au lever du soleil, on se remet en route.

وحتى عند حصولك على العلاج،

Même lorsqu'on se soigne,

ولكن عند الحادية عشرة صباحًا،

Mais à 11h,

كان هذا عاراً عند العرب

Ce fut une honte chez les Arabes

أي عند القيام بتحديد الاتجاه

c'est-à-dire, lors de la détermination de la direction

مثيرة جدا للاهتمام عند الهجرة

très intéressant lors de l'immigration

لم نتوقّف عند قبلة فقط؟

Pourquoi s'arrêter à un baiser ?

وقفنا عند الباب و انتظرنا.

Nous nous tenions à la porte et attendions.

استيقظت عند السادسة هذا الصباح.

Je me suis réveillé à six heures ce matin.

إنها خَشِنة قليلاً عند الحواف.

- Elle est un peu revêche.
- Elle est un peu rugueuse.

أكيليز بطل أسطوري عند الإغريق.

Achille était un ancien héros Grec.

عند إشارتك. واحد، إثنان، إنطلق!

- À vos marques, prêts, partez !
- A vos marques, prêts... partez !

انعطف يميناً عند مفترق الطرق.

Tournez à droite au carrefour.

مصائب قوم عند قوم فوائد.

Le malheur des uns fait le bonheur des autres.

الرجاء إغلاق الباب عند الخروج.

Veuillez fermer la porte en sortant.

كيف كان موعدك عند الطّبيب؟

Comment s'est passé ton rendez-vous chez le médecin ?

ليشعروا أطفالهم بالراحة عند الإنفصال عنهم.

pour calmer leur nouveau-né quand elles doivent s'en séparer.

كالاستيقاظ عند الساعة 4:30 صباحا

comme de se lever à 4h30,

عند الآخرين الذين يعبرون ذلك الباب

pour tous les autres qui viennent aussi.

ولقد اتبعت القانون عند طلبها اللجوء.

et elle avait respecté la loi en demandant l'asile.

ونقوم دائماً بإخبار الناس عند الحدود،

Pourtant nous disons aux gens à la frontière :

لعملي في مساعدة اللاجئين عند الحدود.

à cause mon aide aux immigrants à la frontière.

الذين يتوقفون عند المعاني المجازية للقلب،

qui s'attardent sur les significations métaphoriques du cœur,

والذي يبدأ عند 5000، أي الجميع،

et cela commence à 5 000, c'est-à-dire tout le monde,

لقد تطور مقياس المفاهيم عند المجتمع.

La perception de la société a profondément changé.

‫الضفادع الصغيرة تصدر صوتاً عند مضغها.‬

Ces petits bébés grenouilles croquent sous la dent.

لكنني لم أتوقف عند هذا الحد.

Mais je suis allée plus loin.

لكن عند سماعي لتعبير "التكنولوجيا الإنسانية"،

Le son même de l'expression « technologie humaine »

تعلمون، كمعماري عند الساعة العاشرة صباحًا،

Vous savez, en tant qu'architecte, à 10h du matin,

عند أعلى برج شارد أوف غلاس .

en haut du Shard.

وما هدأت الإشتباكات إلا عند الصباح

Venez le matin, les choses se calment.

تنخفض الجودة قليلاً عند تشغيل الميكروفون

la qualité baisse légèrement lorsque le microphone est allumé

عند الفجر ، بدأ الجيشان في الانتشار

À l'aube, les deux armées commencèrent à se déployer.

(يجب أن تعمل السيارة عند عودتك).

(le véhicule doit fonctionner quand on vous le rend).

أو حتى عند شراء الرغيف الفرنسي ،

ou même lorsque tu achèteras une baguette de pain,

هو تقاعد عند ٦٥ من عمره.

- Il a pris sa retraite à 65 ans.
- Il a pris sa retraite à l'âge de 65 ans.

لا تنس إقفال الأبواب عند مغادرتك.

N'oublie pas de fermer à clé quand tu partiras.

أتناول الغداء عند الظهيرة مع أصدقائي.

Je déjeune à midi avec mes amis.

عند وصولي للمدرسة كان الجرس رن.

La sonnerie avait déjà retenti lorsque j'arrivai à l'école.

سأنزل من القطار عند المحطة القادمة.

Je descends du train à la prochaine station.

أخذت موعداً مع الطبيب عند الرابعة.

J'ai pris rendez-vous chez le médecin à quatre heures.

عند بدء حدوث أشياء غريبة لي.

quand cette chose étrange m'est arrivée.

طلبت مني أن أوقظها عند السادسة.

Elle m'a demandé de la réveiller à six heures.

- كان لكل بيت حديقة.
- كان هناك حديقة عند كل منزل.
- كانت هناك حديقة عند كل بيت.

Toutes les maisons avaient un jardin.

علمتني كيف أتسوق عند دين أند ديلوكا،

comment faire mes courses chez Dean & Deluca,

عند خروجي من السجن، سأحقق هذا الطموح.

à ma sortie de prison qui me permettrait de satisfaire cette ambition.

أرى زوجاً من المراهقين عند موقف الباص

Je vois un couple d'adolescents à un arrêt de bus,

حسنًا إننا نجد هذا عند أغلب الديناصورات.

Eh bien, on les retrouve chez la majorité des dinosaures.

الذي ستختبره عند الوقوف على القمة بنفسك.

quand on se tient seul au sommet.

ومن هنا يتكوَّن هذا الاعتقاد عند الطفل:

À ce moment-là, l'enfant adopte la croyance :

وتنتهي عند بشر يعيشون على كوكب آخر.

et se termine par des gens qui vivent sur une autre planète.

ويلعب سن اليأس دورًا رئيسيًا عند النساء.

et que la ménopause joue un rôle clé pour les femmes.

فقط تذكروا ذلك عند التفكير بما نفعله.

Souvenez-vous de ça quand vous penserez à vos actions.

عند استنزاف موارد مصائد الأسماك والأراضي الزراعية

alors que la mer et les terres cultivables sont appauvries,

الان هذه البحيرات تتكون عند ذوبان الجليد.

formés par la fonte des glaciers –

كظهورهم في خط عند أعلى المصفوفة المبعثِرة.

pour les faire émerger sur une ligne, au sommet de la matrice de diffusion.

وأصبحت لهذه البيانات قيمة لاتصدق عند العلماء،

et les données ont beaucoup de valeur pour les scientifiques,

ألا يوجد حدث مماثل عند شرب الراقي؟

N'y a-t-il pas un événement similaire en buvant du raki?

ووصل عند الفجر إلى الجناح الأيمن لنابليون.

arrivant à l'aube sur le flanc droit de Napoléon.

عند الفجر، ضرب حراس الروم جرس الانذار

À l'aube, les gardes romains sonnent l'alarme.

ويتيح وصول خدمات الطوارئ إليك عند الضرورة

et vous rejoindre en cas d'urgence.

عند التسجيل للحصول على اشتراك عبر الإنترنت ،

lorsque tu souscriras un abonnement Internet,

- كنت سعيداً يومها.
- كنت سعيداً عند ذلك.

- J'étais heureux, alors.
- J'étais heureuse, alors.

طلبت منه أن يكون هنا عند السادسة.

Je lui ai demandé d'être là pour six heures.

والذي قضى آلاف الساعات عند معالج النطق،

et qui a passé des milliers d'heures en thérapie de logopédie,

كم من الأبناء عند سامي و ليلى؟

Combien d'enfants ont Sami et Layla ?

حسنا باتلر لديه كرة السلة عند خط البداية

Butler a le ballon sur la ligne de fond.

وعندما تصبح الجينات أقل فعالية أو عند الإلتهاب،

Lorsque les gènes sont mal régulés ou sont enflammés

إذًا فما يمكن أن تلاحظوه عند هذه النقطة،

Ce que vous avez peut-être remarquer c'est qu'à ce stade,

و عند المشي إلى مكاتبهم ، إنه أمر رائع.

et quand vous entrez dans leurs bureaux, c'est assez cool.

عند انفجار قنابل الغاز المسيل للدموع في الشوارع.

alors que des bombes lacrymogènes explosaient dans les rues.

كان يجب علي أن أتوقف عند متجر ما

vous deviez aller au magasin,

‫وأحياناً تخبئ‬ ‫كمية من الجوز عند قاعدة الشجرة.‬

Et parfois, ils cachent des noix au pied d'un arbre.

أنني كنت أفزع عند تفكيري في احتمالية فقدانه.

que j’ai paniqué à l’idée de le voir disparaître.

يكونوا سعداء عند تحويل موسيقاهم إلى تعبير مجازي،

ils sont heureux de voir leur musique transformée en métaphore –

يبدأ ببساطة عند وضع علامة (صح) في مربع.

Cela commence simplement en cochant une case.

لم يكن شعوراً طبيعيّاً، ولكن عند تشغيل المُحفّز،

Ce n'était pas une sensation normale, mais avec le stimulateur allumé,

ثم عند حلول الظهر، أمر فاهان الجيش بالتقدم

À midi, Vahan a ordonné à l'armée d'avancer.