Translation of "حول" in French

0.018 sec.

Examples of using "حول" in a sentence and their french translations:

حول صناعة الفن، حول كونك والد حول إنجاب طفل

au sujet de faire de l'art, d'être parent, d'avoir un enfant.

‫حول الكوكب،‬

Tout autour du monde,

حول القمر.

autour de la Lune.

خصوصا حول طريقة عملي، حول الأهداف المحددة،

notamment sur ma façon de travailler, sur les objectifs à fixer,

يحوم حول رأسي.

qui pesait sur ma tête.

علقها حول رقبتها

Elle l'a accroché autour de son cou

لساعات حول العش

pendant des heures autour du nid

مدار حول القمر .

orbite lunaire .

للجميع حول العالم

la possibilité d'avoir une adresse.

مشينا حول البحيرة.

Nous sommes allés autour du lac.

سافرت حول العالم.

Elle a bourlingué partout dans le monde.

رقصنا حول النار.

- Nous dansâmes autour du feu.
- Nous dansions autour du feu.

ركضنا حول الحديقة.

Nous courûmes autour du parc.

- بنى سِياجاً حول بيته.
- بنى سِياجاً خشبياً حول بيته.

Il a construit une clôture autour de sa maison.

وكنت أسافر حول العالم.

et voyageais dans le monde entier.

"أبناء وطني حول العالم،

JFK : Vous qui, comme moi, êtes citoyens du monde,

حول مدى مسامية الحواجز

sur la porosité des barrières

في الجامعات حول العالَم،

dans des universités à travers le monde,

انتشرت الصور حول العالم،

Les photos ont fait le tour du monde

وحبل مربوط حول وسطها.

et une corde attachée vers le milieu.

أو حول الملاعب الأولمبية.

Ou les stades olympiques.

حول العالم، تبني المدن

Partout dans le monde, les villes en construisent

تدور فكرته حول الارتقاء.

Qui joue avec la lévitation.

تتحدث هراء حول العالم

vous parlez de bêtises dans le monde

سنتحدث حول ذلك غداً.

- Nous en parlerons demain.
- Nous en discuterons demain.

الأرض تدور حول الشمس.

La Terre tourne autour du Soleil.

هناك سياج حول المنزل.

Il y a une clôture autour de la maison.

جلس المخيّمون حول النّار.

Les campeurs se sont assis auteur du feu.

لكي تدور الأرض حول الشمس،

pour que la Terre tourne autour du Soleil,

لا يدور حول هذه الأحداث

il n'est pas question de leur impact sur ma vie.

بكلماتك المميزة حول تأكيد الذات.

avec vos propres mots auto-persusasifs.

ومطاعم الوجبات السريعة حول العالم.

et dans la restauration rapide partout dans le monde.

زيادة الوعي حول هذه الاختلافات.

Faire prendre conscience de ces différences.

حول العمل القائم علي المشروع.

autour de ces salariés-là.

التي تتمحور حول هذه القضية.

sur pourquoi cette situation existe.

والعديد من الدول حول العالم.

et de nombreux pays du monde entier.

لديهم مسيرات نساء حول العالم.

et partout dans le monde entier.

في جولة سماعية حول الكون،

dans une visite auditive de l'univers,

ذاك الكوكب حول (بروكسيما سينتاوري)،

Cette planète autour de Proxima du Centaure,

عملى أخذني بجولة حول العالم،

Mon travail m'a fait voyager dans le monde.

لاختراق طريقنا حول التجربة البشرية.

de nous tailler un chemin à travers l'expérience humaine.

يمكنك أن تكون حول المنزل

vous pouvez être juste autour de la maison

هناك شخص ستقول هذا حول

il y a quelqu'un que vous direz autour

قصيدة أخيرة تدور حول جرحه.

un dernier poème, qui parle de sa propre blessure.

سخرنا منه حول هذه الحادثة.

Nous l'avons moqué à propos de cet incident.

كانت حول تلك الأفكار الرياضية

portaient sur ces concepts mathématiques

لكن الشيء المضحك حول هذا

Ce qui est particulièrement amusant,

أنا بانتظار ملاحظاتكم حول التقرير

J'attends vos observations sur le rapport.

هنّ يعلمن الكثير حول ذلك.

Elles en savent long.

عندما تُسأل حول النص الذي قرأته،

on avait des questions sur un texte que vous aviez lu,

نتيجة المثالية الشائعة حول الأقلية فحسب.

Juste à cause du stéréotype de la minorité modèle.

استرجعت سؤالي الأول حول موضوع الإيمان.

Ma première question se rattache encore à la foi.

حول أننا يجب علينا النضال لمستقبلنا,

sur la façon dont nous devons lutter pour notre avenir,

"لا يوجد شيئ خاطئ حول أمريكا،

« Il n'y a rien de mauvais en Amérique

كيفن حول النتائج إلى خبرات تعليمية

BL : Kevin a transformé les résultats en expériences instructives.

وأنا لست حائرة حول حكمي هذا.

Je ne suis pas troublée par les apparences.

دعونا نتكلم قليلًا حول البنية التحتية.

Parlons donc un peu de l'infrastructure.

متواجدة فعلًا في المختبرات حول العالم.

sont une réalité d'aujourd'hui dans les labos du monde.

وأنه لا حول لهم على مجابهتها.

et contre laquelle il était impossible de lutter.

لا نزال نحوم حول هذه الفكرة

l'idée dépassée continue de nous hanter

الأساطير الموجودة حول النساء في مجتمعنا.

Les mythes sur la femme qu’on retrouve dans notre société.

كل ثقافة حول الكوكب وخلال التاريخ

Chaque culture sur la planète et dans l'histoire

تستطيع أن تدور وتدور حول الزهرة،

On peut tourner une fleur dans tous les sens,

النصف الأول يدور حول استكشاف المشكلة

La 1e moitié est l'exploration du problème,

والنصف الثاني يدور حول استكشاف الحل.

et la deuxième, l'exploration de la solution.

يجعلني أتساءل حول رؤيتي الداخلية لنفسي.

mais ça remet en question ma propre vision interne.

هناك افتراضاتٌ حول مرض التوحد أيضاً.

il existe également des hypothèses à propos de l'autisme.

حرفياً خفضت رأسي ونظرت حول الغرفة

Je me suis baissée et j'ai balayé la pièce des yeux

أني طالما أردت السفر حول العالم.

j'ai toujours voulu voyager partout dans le monde.

هناك الكثير من الضجة حول "النشاط".

on entend souvent parler du « fais-en toujours plus ».

نغنِّي جميعًا ونعزِف الموسيقى حول النار.

On chantait et jouait de la musique autour d'un feu.

ومثلما قال لي دكتوري حول الموضوع،

et comme me l'avait indiqué mon docteur,

ب50 أو 100 دورة حول الشمس.

à 50 ou 100 révolutions autour du soleil.

وذلك ما يمكنكم رؤيته حول الزواية.

Voici ce que vous voyez au-delà du coin du mur.

المثير للاهتمام حول هذا النظام الغذائي

Ce qui est intéressant au sujet de ce régime,

‫سألفه حول هذه الكتلة.‬ ‫سأضع خوذتي.‬

On l'attache au rocher, on met le casque,

لن نتفق حول من ينتمي إليها.

nous ne sommes pas d'accord quant à qui appartient à quel groupe.

‫تجاوز المناقشات المصنعة‬ ‫حول علم المناخ ،‬

Il faut briser le silence qui entoure notre condition planétaire,

معظمنا، نحن القوميون حول العالم، عولميون،

la plupart des nationalistes sont des mondialistes,

ومعظمنا، نحن العولميون حول العالم، قوميون.

et la plupart des mondialistes sont des nationalistes.

أثناء بحثكم عن نصيحة حول الحياة،

Quand on a besoin d'un conseil dans la vie,

لكنك لن تقرأ أبدا حول هذا.

Mais vous n'avez rien vu sur ce sujet.

بحيث الملايين من العمال حول العالم

que des millions d'employés dans le monde

حول العلوم والتكنولوجيا والعالم الطبيعي والتاريخ.

sur la science, la technologie, le monde naturel et l'histoire.

ما هو رأيك حول اتفاقية باريس؟

Quelle est votre opinion sur les accords de Paris ?

ونحن نُعلِّم متقصي الحقائق حول العالم.

Et nous avons formé des vérificateurs de faits partout dans le monde.

تجمعت القوات العثمانية حول الجنرال الشجاع

Les troupes ottomanes se rassemblent autour de leur brave général.

حول ذلك يقول باستمرار الطاقة المنخفضة

à ce sujet, dit constamment faible énergie

يستخدم كلمات ساخرة ومهينة حول المعارضة

utilise des mots cyniques et insultants à propos de l'opposition

رجاءً ضع دائرة حول الجواب الصحيح.

Entourez la bonne réponse, s'il vous plaît.

لماذا لا تتنافس حول هذا العمل؟

Pourquoi ne pas faire acte de candidature pour cet emploi ?

اليوم أقمارنا الصناعية تدور حول الأرض.

Aujourd'hui, nos satellites artificiels tournent autour de la Terre.

سوف تلتف حول كوكب الأرض أربع مرات،

ça ferait le tour de la Terre quatre fois.

حول هذه القصة التي نعلم أنها صحيحة؛

à propos de cette histoire que l'on sait vraie,

حول ما الذي يدفع الناس لتغيير سلوكياتهم.

sur ce qui motive les gens à modifier leurs comportements.

الشي المثير حول ذلك حينما نفكر بسلبية،

Ce qui est intéressant, c'est que, lorsque nous pensons négativement,

التي علينا الحصول عليها حول أين كنا

que nous devons avoir : d'où nous venons,