Translation of "وليس" in English

0.012 sec.

Examples of using "وليس" in a sentence and their english translations:

وليس ضدها؟

and not against it?

وليس المراهقين.

not teenagers.

وليس غريبا،

Unsurprisingly,

وليس الربح.

Not the profits.

وليس حالة مستمرة،

It's not a permanent condition.

وليس عدوًا لنا.

and not our enemy.

وليس مختلفاً وحسب،

They're not just different;

وليس ما نراه.

and not what we see.

وليس مع كراهية.

and not hate.

وليس فقط باريس.

And Paris is not unique.

وليس هناك مجال للتراجع،

There's no hack,

وليس لهم شأن بنا.

And they have nothing to do with you.

وليس كتهديد لامتيازاتنا الفردية.

not as a threat to our individual privilege.

وليس جانباً أو نوعاً

not a side.

وليس كما تعيش الأقليّة.

Not like the minority.

انة خطأك وليس خطئى

It was your mistake, not mine.

وليس فقط المُنتج المتوافر.

and not just what product is available.

- أنا قط، وليس عندي اسم بعد.
- أنا قطة، وليس عندي اسم بعد.

I am a cat. I don't have a name yet.

وأكرر، بشكل دائم وليس منقطع.

again, frequently, not as a lump sum.

على سبيل المثال وليس الحصر.

just to name a few things.

الأمر يتعلق بالإدراك وليس التجنب

It's about awareness, not avoidance.

وليس بسبب إنه الهدف الصحيح

not because it is the right one.

وليس لدي مشكلة في الاستيقاظ،

and I wake up without any problems,

وليس فقط لأنكم متعلمون بصريون.

not just because you're a visual learner.

وليس كيف ينجحون في الاختبارات.

not how to take tests.

وليس هناك نظام مدافع عام

there is no public defender system,

وليس مع أي أحد آخر.

and with nobody else.

"وليس يومًا، لكن تذكرت شيئًا،

"And not a day, But something is recalled,

في صالح الحياة. وليس ضدها.

in favor of life. Not against life.

‫الأمر بسيط!‬ ‫وليس دائماً سهلاً!‬

Simple! Not always easy! Aw, god.

تكون عبر القصص وليس المزاح.

was through not jokes but stories.

ستستخدم لصالح المواطنين، وليس للحرب.

are going to be used for their citizens, and not to be used for war.

الإجراء مكتوب وسري وليس عدائي.

The procedure is written, secret and not adversarial;

نحتاج إلى العمل وليس الكلام.

We need action, not words.

وليس هناك فصل تماما القوى.

and there's completely no separation of powers.

هذا ما أثّر بها، وليس مخططي.

That's what impacted her. Not my agenda.

وأخيرًا وليس آخرًا: أحلم حلمًا كبيرًا!

Last but not least: Dream big.

وليس لديك الوقت أو الموارد الكافية

and don't have the time or the resources or whatever,

هو القيم التي يتشاركونها، وليس المهارات

will be the values they share, not the competencies.

مثل،نحن ننظر للمستقبل،وليس للماضي.

Like, we're looking to the future, not the past.

وليس حرّاً لأن يعيش على سجيته.

who are not free to be ourselves.

وليس هذا ما أخبرونا به فقط

And this isn't just what they told us,

تبحث عن الإلهام وليس عن الاطمئنان

You look for revelation, not for reassurance.

لا هذا حجز مدني وليس إجرامي،

Because it's civil and not criminal detention,

وليس عليك أن تفعل هذا لوحدك."

and you don't have to do this alone."

وليس عن كيف يراني الناس الآخرون.

and not about how other people perceive me.

وليس علينا أن نضع نظريات حولها.

And you don't have to theorize about it.

لأن العنصرية مرتبطة بالسلوك وليس بالمشاعر.

because racism is about behaviors, not feelings.

يفضلون الجراحة مع التخدير وليس بدونه.

would rather have their surgery with anesthesia than without it.

الخطأ هنا يقع علينا، وليس عليهم،

it's not their fault, it's our fault.

هذا الجزء سيكون غربًا وليس شرقيًا

that part will be west rather than east

وليس أولئك الذين يضرون بمصالحهم الفردية.

and not those who harm their individual interests.

أنا قطة، وليس عندي اسم بعد.

I am a cat. I don't have a name yet.

أنا قط، وليس عندي اسم بعد.

I am a cat. I don't have a name yet.

أنت تتصرف بأقوم سلوك وليس عليك الاعتذار.

You are on your best behavior, and you have nothing to apologize for.

السكر في الدم مجرد عرض وليس سببًا،

The blood sugar is the symptom, it's not the cause!

واهتموا بحل المشكلة وليس الفوز في المعركة

Focus on solving the problem, not on winning the battle,

تمثل علاجًا محتملا وليس فقط مجرد رعاية.

represents a potential cure, not just a treatment.

جمع الأموال أمر علائقي وليس من المعاملات.

Fundraising is relational, it's not transactional.

وليس بقدر طفيف، بل إلى حد كبير.

And not just marginally, quite significantly.

وليس هُناك بالضرورة ما يعيب هذه الأشياء

And there's not necessarily anything wrong with these things.

وليس عليل وغريب بما يكفي لمثليّ الجنس،"

and not queer enough for gay spaces."

وليس بلاستيك معاد تدويره، ولكنه بلاستيك اجتماعي،

It's not recycled plastic, it's social plastic,

هذا تحسّن مادي واقتصادي، وليس تحسّناً أخلاقياً.

That is material and economic improvement, not moral improvement.

وليس هناك من لا يستطيع أن يهزم

and there is no one he can't beat

وليس لدينا أدنى فكرة لماذا، حتى الآن.

and we haven't got a clue why, yet.

وليس حبه فقط، بل حب المرأة أيضاُ.

But not only His love, but the love of a woman as well.

وليس لدينا أي دليل أثري للإشارة إلى وجودهم.

and we have no archaeological evidence to suggest that they ever did.

والتي نقوم فيها بتقويس الذراعين، وليس بإرخائهم تمامًا.

which means that we're curving our arms, but not relaxing.

وليس معي إلا الملابس التي أرتديها وجواز سفري،

with just the clothes on my back and my passport,

وليس على العمل الذي يجب الانتهاء منه الآن.

and not on the work that needs to be done now.

وليس بطريقةٍ مُجرّدة أو مقصورة على فئة معينة

and not in some abstract, esoteric way

ترون كل هذه المؤشرات النقدية وليس إنجاز الهدف.

You see these monetary indicators but not the achievement of the goal.

لأنه شيء ينبع من الأعماق، وليس عاملاً فكري.

because it's a visceral thing, it's not intellectual.

نؤمن أن العرق مجال بعض الناس وليس غيرهم

We believe that race is the domain of some people and not other people.

وليس هناك مكان في العالم أبعد من أستراليا

there was nowhere else to go after Australia.

بحثنا عن الاكتئاب بصفته طريقًا روحيًا، وليس كمرض.

Where is depression as the portal of the spiritual path, not the disease.

وليس كشيء ينبغي عليه أن يشعر بالخزي منه.

and not something he should ever be ashamed of.

وليس لدي أدنى فكرة بأن هذا النموذج سيستمر.

I don't know if that model is sustainable.

لأنها تشكل قطعة من المعلومات، وليس 3 أرقام.

because this is now one piece of information, not 3 numbers.

وأخيراً، وليس أقل أهمية، مع التطورات التكنولوجية الحديثة،

Finally, and not least important, with recent technological advances,

إنها حرية أن نواصل اختيار الحب وليس إصدار الأحكام.

It's the freedom to keep choosing love, and not judgement.

لم يستكمل أبدًا، ولا يمكن استكماله، وليس له نهاية.

It's never been completed; it can't be completed; it never terminates.

وليس واضحًا إن كان هناك معادل لها في الطبيعة.

it is unclear if it has any equivalent in the natural world.

لماذا تفعل هذه المجموعات فعلها لشبابنا وليس لنا نحن؟

Why are these groups doing this for our young people and not us?

لكن ليس في شركة مختلطة وليس في شركة محترمة

but not in mixed company and not in polite company.

هناك واقع بأن العرق يؤثر وليس دائماً بطرق إيجابية

There is the reality that race matters and not always in positive ways.

وليس لديها أدنى فكرة إلى أين تلجأ لطلب المساعدة.

she had no idea where to go for help.

وجدو بأن المال مجرد تجربة وليس شيء لجعلِنا سُعداء.

have found that it's experiences rather than stuff that make us happy.

وليس قصاصات كرتونية تقف في خلفية حياة شخص آخر.

Not cardboard cutouts that stood in the background of someone else's.

وليس بخوض ذاك النوع من المخاطر السلبية التي درستها،

not the hazardous, negative type that I studied,

على رؤساء الجمهورية تكريس أنفسهم لأمور مهمّة، وليس لهذا.

[Pepe] Presidents of the republic must devote themselves to important things, not this.

وليس لصالح صندوق النقد الدولي وأولئك... هل أنت دميتهم؟

not for the IMF and all those... Are you their puppet?

وليس مجرد الأفكار التي نعرضها عليهم أو نتفاعل معها.

and not simply the ideas that we project onto them or react to.

ولكن مع مرور الوقت ، ظل ولاءه لفرنسا وليس لنابليون.

But as time would prove, his loyalty remained to France, not to Napoleon.

أخيرا وليس آخرا، تقتضي الضرورة وجود عملية تأديبية في المكان.

Last but not least, there needs to be a clear disciplinary process in place.