Translation of "ذاتها" in English

0.010 sec.

Examples of using "ذاتها" in a sentence and their english translations:

إنها عجيبة في ذاتها.

It's a wonder in itself.

والممتلئة كذلك ببدائل الاصطدام ذاتها

and filled with abundances of the same impact proxies

عملنا وحياتنا يتحركان بالطريقة ذاتها.

Our work and our life are the same way.

لأن التكنولوجيا ذاتها، تشكل عائقًا

because technology itself forms the barrier

تلك النغمة ذاتها ذكرتني بمراهقتي.

That very tune reminded me of my adolescence.

هي ذاتها التي تزيد عبر الزمن

are the ones that over time

قد نحصل على بعض الأدوية ذاتها

we may have access to some of the very same medicines

كل ذلك التخطيط والرحلة بحد ذاتها،

all that planning and the trip itself,

إذا، الرحلة في حد ذاتها هي العملية

So the journey is the very process

أحبتا ماركة العطور ذاتها ونوع الكتب ذاته،

They liked the same brand of perfume, they liked the same kinds of books,

في الواقع، لم تكن أرض الأثينيين ذاتها

Indeed, the land of the Athenians itself

الأول هو طبيعة هذه التقنية بحد ذاتها.

One is the nature of the technology itself.

خلقت مرة أخرى فواصل في حد ذاتها

again created breaks in itself

أعظم تحد للإعاقة ليست الإعاقة بحد ذاتها.

The greatest challenge of a disability is not the actual disability itself.

الأفكار بحد ذاتها هي عبارة عن عملية تغيير

Ideas themselves are a process of change.

قد تصبح في حد ذاتها عملاً غير انساني

can itself become the act of inhumanity,

وتتم معالجة هذه التصاميم من خلال التقنية ذاتها،

They are interpreted by the technology itself,

تحتوي الطماطم في حد ذاتها على لقطة جميلة

A tomato in itself contains a beautiful snapshot

لماذا يدفع معظم النساء والرجال الرسوم الجامعية ذاتها

why so many women and men pay the same college tuition

ونعلم أنهم يعملون بشكل جيد كجزر في حد ذاتها.

We know that they function well as islands in and of themselves.

شخص آخر غير المرأة بحدِّ ذاتها قد ولّد طفلها.

Someone other than the woman herself delivered her baby.

ولكن في الحقيقة فإن المعلومات بحد ذاتها بسيطة جدًا:

but in fact, data itself is pretty simple:

في اليوم التالي، صمم فاهان على مواصلة الخطة ذاتها

The next day, Vahan persisted with the same battle plan.

دولةً واحدة. خلال الفترة الزمنية ذاتها كان النفط ينبثق

a single state. During the same time period, oil was flowing

الفكرة في حد ذاتها جذابة لأنها متعلقة بكنز مدفون أيضاً.

Just the idea is attractive because it is about hidden treasure as well -

إنها لغة الرياضة البدنية التي لا تعتمد على العضلات بحد ذاتها

It's the language of gymnastics that's not based on individual muscles

وأن تلك الطماطم التي يقتطفونها هي ذاتها الموجودة على أرفف مطبخنا.

Those tomatoes being picked are in our kitchen shelves.

وبالرغم من ذلك فقد تلقيت ردة الفعل ذاتها من الرجال والنساء.

Nevertheless, I got the same reaction from both men and women.

أن نكون في حالة من الراحة بحد ذاتها هو التحرر من الألم

Being in a state of comfort itself is freedom from pain,

فإنه يتبغي عليك أن تنظر عوضًا عن ذلك إلى الحمم البركانية ذاتها.

then you should look no further than the volcanoes themselves.

ان حقيقة بريطانيا كانت لا تملك نشيداً وطنياً قبل ١٧٤٥ هي بحد ذاتها شأن يذكر.

The fact that Britain had no national anthem before 1745 is in itself of little consequence.

- كثير من الشباب يميلون إلى ارتكاب الأخطاء نفسها.
- كثير من الشباب يميلون إلى ارتكاب الأخطاء ذاتها.

Many young men tend to commit the same errors.

كانت هذه في حد ذاتها خدمة قيمة ، على الرغم من أنها أدت في بعض الأحيان إلى مناقشات ساخنة.

This in itself was a valuable service, though it sometimes led to heated arguments.

- لا أحب اللعب معه. نحن نفعل دائماً الأشياء ذاتها.
- لا أحب اللعب معه. نحن نفعل دائماً الأشياء نفسها.

I don't like playing with him. We always do the same things.