Translation of "تخبرنا" in English

0.003 sec.

Examples of using "تخبرنا" in a sentence and their english translations:

يجب أن تخبرنا.

You must tell us.

تخبرنا بما يحدث في بيئتنا.

They tell us what's going on in our environment.

ندرك مرة أخرى كم تخبرنا

once again realize how much you are telling us

تخبرنا أن الانتباه قوي جدًا

They tell us that attention is very powerful

لكنها تخبرنا شيئًا عن تجربة الإنسان.

but it really tells us something about the human experience.

إلى حد ما تخبرنا بشعورنا الحقيقي.

kind of to some degree tell us what we actually feel.

لماذا لم تخبرنا بانك تعرف الفرنسية؟

Why didn't you tell us you knew French?

لذا، بماذا تخبرنا كل هذه الدراسات؟

So, what do all of these studies tell us?

أنها تخبرنا عبر الفنون عن القواعد العامة

that tells us about the arts is that it tells us the rulebook

والآن انت تخبرنا بان نماطل على الهدف"؟

'Procrastination is the foundation of all mediocrity.'

لماذا فقط لا تخبرنا بما تفكر به؟

Why don't you just tell us what's on your mind?

ولكن تخبرنا هذه الدراسة أن الميول أعلى بكثير

but it does tell us that the tendencies are much higher

لا نزال نرى ونسمع تلك المعلومة التي تخبرنا:

we would still see and hear that information that tells us,

تخبرنا SPECT بشكل أساسي ثلاثة أشياء عن الدماغ:

SPECT basically tells us three things about the brain:

دائما ما تخبرنا أنها تبحث عن رجل ذكي وطريف

She was telling us she is looking for a man who's smart and funny,

كانت المعركة قصيرة وعنيفة، لكن بدأت أعداد المغول في النهاية تخبرنا، وتراجع

The fight was brief and bitter, but the Mongol numbers eventually began to tell and Dmitry’s

حيث تخبرنا أن الانتباه -الذي كان فعلاً الشئ الوحيد الذي حدث فيه تغيير-

What it tells us is that attention, which is really the only thing that changed,

بالنسبة لي، أعتقد أن واحدةً من أكثر الأمور عمقًا التي تخبرنا بها هذه المتلازمة

For me, I think one of the most profound things that synaesthesia tells us

رغم أن الأبحاث الحديثة جدًا تخبرنا أن عدد القوات كان أقل من ذلك بكثير

though here too modern research tells us that the number of troops was far lower.

- لماذا لا تريد أن تقول لنا الحقيقة؟
- لماذا لا تريد أن تخبرنا بالحقيقة؟
- لماذا لا تريدون أن تقولوا لنا الحقيقة؟
- لماذا لا تريدون أن تخبرونا بالحقيقة؟
- لماذا لا تريدان أن تقولا لنا الحقيقة؟
- لماذا لا تريدان أن تخبرانا بالحقيقة؟
- لماذا لا تردن أن تقلن لنا الحقيقة؟
- لماذا لا تردن أن تخبرننا بالحقيقة؟

Why don't you want to tell us the truth?