Translation of "Fazlası" in Spanish

0.011 sec.

Examples of using "Fazlası" in a sentence and their spanish translations:

Daha fazlası gördükçe daha fazlası sordu,

y entonces más maestros la vieron, más gente les preguntó a sus alumnos

Davaların yarısından fazlası savuşturuluyor.

más de la mitad de los casos son desestimados.

Hepsi ve daha fazlası

todo y mas

Olay çok daha fazlası

El evento es mucho más.

Bekle, daha fazlası var.

Espera, hay más.

Çok daha fazlası yapılabilir.

Mucho más se puede hacer.

Fakat güneşin fazlası da öldürebilir.

Pero demasiado sol puede matar,

Daha fazlası için kim hazır?

¿Quién está listo para más?

Bu sadece ondan daha fazlası.

Es más que solo eso.

Keşke yapabildiğimden daha fazlası olsa.

Desearía haber podido hacer más.

Daha da fazlası, bu kısma baktığımızda,

Y además, cuando observamos esta parte,

İnsanlığın yarısından fazlası bu alanda yaşıyor,

Más de la mitad de la humanidad vive en esta zona,

Aslında bunların hepsi ve daha fazlası.

Pues, es todo eso y más.

Dünyada 150 ulustan daha fazlası var.

Hay más de 150 países en el mundo.

O, daha fazlası için elini uzattı.

Requirió de más ayuda.

Titan atmosferinin % 95'inden fazlası azottur.

Más del 95% de la atmósfera de Titán está compuesta de nitrógeno.

Oturanların yarısından fazlası plana karşı çıkıyor.

Más de la mitad de los habitantes están en contra del plan.

Bir doğru cevaptan daha fazlası olabilir.

Puede haber más de una respuesta correcta.

Bu çantanın dört kilo fazlası var.

Esta valija tiene 4 kilos de sobrepeso.

Möbius şeridiyle ilgili çok daha fazlası var,

Y hay mucho más que saber sobre la cinta de Moebius.

Onlar uçan mekanik makinelerden çok daha fazlası.

Pero son más que máquinas voladoras mecánicas.

Tabii görseller grafik ikonlardan çok daha fazlası.

Pero las imágenes visuales son más que íconos gráficos.

Hayır daha fazlası var onlar sınıf arkadaşıydı

no más allí eran compañeros de clase

O, kullanışlı bir aptaldan daha fazlası değil.

Él no es más que un idiota útil.

Öğrencilerin %40'ından daha fazlası üniversiteye gidiyor.

Más del 40% de los estudiantes van a la universidad.

Benim için daha da fazlası, avukatı da vurulurdu.

Y más importante para mí, podrían haber matado a su abogado.

Kadınların yarısından fazlası aynı tür cinsel problemi yaşıyorsa

Si más de la mitad de las mujeres tienen algún problema sexual,

O senin karın mı? Göründüğünden daha fazlası var.

¿Ella es tu esposa? A ti no hay que mirarte nada en menos.

Aklında yemekten fazlası var. Eh, ısrarcılıktan tam puan aldı.

Tiene en mente algo más que comer. Una buena nota por la perseverancia.

İngilizlerin % 60'ından fazlası aktif bir facebook profiline sahip.

Más del 60% de la gente en Inglaterra mantiene un perfil de Facebook activo.

Kitaplarımın yarısından fazlası dün geceki yangın tarafından yok edildi.

Más de la mitad de mis libros fueron destruidos por el fuego ayer por la noche.

Çiftliklerin %75'inden fazlası domuz ve süt ineği yetiştirdi.

Más del 75% de las granjas criaron puercos y vacas lecheras.

Bunu idrak etmek için önümüzde 70 yıl ve fazlası yok.

No tenemos 70 años o más para entender esto,

Bir web sayfası ziyaretçilerinin %90'ından daha fazlası arama motorlarındandır.

Más del 90 por ciento de las visitas de una página Web provienen de los motores de búsqueda.

Bangladeş'te bir tekstil fabrikası çöktüğünde 1000 işçiden daha fazlası öldü.

Más de 1000 empleados murieron cuando una fábrica textil colapsó en Bangladesh.

Ancak, 31 yaşındaki Saladin Adid’in pazarlık ettiği şeyden daha fazlası olun.

Pero Saladino, de 31 años, demuestra ser más de lo que al-Adid había imaginado.

Insan nüfusu ve daha fazlası için ihtiyaç duyduğumuz tüm gıda ve kaynakları

aun así terminaremos con unos suelos más sanos, más fértiles,

Surfshark kuruluyken, hangi ülkede olursanız olun, Netflix, BBC iPlayer, Hulu ve daha fazlası

Con Surfshark instalado, es fácil acceder a servicios de transmisión geobloqueados

En çılgın bilim kurgularımızdan bile çok daha fazlası. Her şeyin başladığı o günü hatırlıyorum.

Es mucho más extremo que nuestra ciencia ficción más loca. Recuerdo el día en que comenzó todo.