Translation of "Başından" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "Başından" in a sentence and their spanish translations:

Başından belliydi.

que esta relación no iba a funcionar.

Başından başla.

Comienza del principio.

Ya başından vazgeçiriyorsunuz

Te estás rindiendo en tu cabeza

En başından beri,

Desde el principio,

En başından başlayalım.

Empecemos por el principio.

Başından beri hatalıydım.

Yo estaba equivocado desde un principio.

Sopayla başından yakalamak akıllıcaydı.

Fue inteligente sostenerle la cabeza con la rama.

Başından beri bizzat gördüm,

Fui testigo, fui parte de ello.

Hadi en başından bakalım.

Veamos el comienzo.

Tom kendini başından vurdu.

Tom se pegó un tiro en la cabeza.

Başından beri söylediğim bu.

- Eso es lo que dije todo el rato.
- Eso es lo que dije desde el principio.

Tom başından beri doğruydu.

Tom tenía razón desde el principio.

Başından beri yapamadığımı biliyordun.

Siempre has sabido que para mí es imposible.

Biz başından beri arkadaştık.

- Fuimos amigos desde el primer momento.
- Nos hicimos amigos desde el principio.

Biz onu başından beri biliyorduk.

- Lo sabíamos desde el principio.
- Lo sabíamos todo el tiempo.

O, onu başından beri biliyordu.

Él lo sabía desde un comienzo.

Kitabı başından sonuna kadar okudum.

Leí el libro desde el principio hasta el final.

Oyunu başından sonuna kadar izledim.

Vi el juego de principio a fin.

O, başından beri Tom'un planıydı.

Ese fue el plan de Tom desde el comienzo.

Onu başından beri biliyor olmalılar.

Lo deben haber sabido desde el principio.

Hikayeyi başından sonuna kadar biliyorum.

Conozco la historia de cabo a rabo.

Onu kuyruğundan mı yakalayalım, başından mı?

¿La agarramos de la cola o le sujetamos la cabeza?

Onu kuyruğundan mı yakalayayım, başından mı?

¿La agarramos de la cola o le sujetamos la cabeza?

Ben sözlüğü başından sonuna kadar okudum.

He leído el diccionario de principio a fin.

Başından beri onun yalan söylediğini biliyordum.

Supe todo el tiempo que estaba contando una mentira.

O kitabı başından sonuna kadar okudu.

- Leyó el libro de cabo a rabo.
- Se leyó el libro de cabo a rabo.
- Él leyó el libro de cabo a rabo.
- Él se leyó el libro de cabo a rabo.

O kişiyi böyle problemlerin daha en başından

no estamos motivando a ese líder

Isterseniz en başından Zoom konusuna bir başlayalım

Comencemos con Zoom desde el principio

Tom başından beri sürpriz parti hakkında biliyordu.

Tom supo acerca de la fiesta sorpresa desde un principio.

Tom bir keskin nişancı tarafından başından vuruldu.

Tom recibió un disparo en la cabeza de un francotirador.

Tom İncili başından sonuna kadar asla okumadı.

Tom nunca ha leído la Biblia de cabo a rabo.

Sağlık görevlilerinin en başından beri korktuğu buydu.

"Es lo que los funcionarios de salud han temido todo este tiempo."

Tamam, iyi işti. Aferin. Sopayla başından yakalamak akıllıcaydı.

Eso es. Bien hecho. Fue inteligente sujetarle la cabeza con la rama.

Bu bisiklet bu ayın başından beri buraya bırakıldı.

Esta bicicleta lleva colocada aquí desde principios de mes.

Başından beri, gerçekten gevşek bir şekilde düzenlenmiş bir pazardı.

Y, desde el comienzo, fue un mercado con muy pocas regulaciones.

Ya da kuyruğunu tutmaya ve başından uzak durmaya çalışırım.

O intento agarrarle la cola y mantenerme alejado de la cabeza.

Ya da kuyruğundan tutmaya ve başından uzak durmaya çalışırım.

O intento agarrarla de la cola y me mantengo alejado de la cabeza.

Hiç tren yoktu, bu yüzden başından beri yürümek zorundaydık.

No había trenes, así que tuvimos que caminar todo el rato.

Ya da onu kuyruğundan tutmaya ve başından uzak durmaya çalışırım.

O intento agarrarla de la cola y me mantengo alejado de la cabeza.

Benim başından beri büyük bir şehirde yaşamaya hiç niyetim yoktu.

- Desde un principio yo no tenía la intención de vivir en una gran ciudad.
- Desde un principio no tuve la intención de vivir en una gran ciudad.

Türk Lirası senenin başından itibaren %40'tan fazla düşüş yaşadı.

La lira turca ha caído más de un 40 porciento desde el comienzo del año.

Bu çekim planı senaryonun en başından beri netti: "Hikayenin akışı kesintisizdir."

Ese plan de rodaje es claro desde la primera página del guión: "La acción de la historia es continua".

Bir hayvanla bu şekilde bir bağ kurup böyle deneyimler yaşamak, tam anlamıyla insanın aklını başından alıyor.

Cuando tienes esa conexión con un animal y vives esas experiencias, es alucinante.