Translation of "İlaç" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "İlaç" in a sentence and their spanish translations:

İlaç kullanmıyorum.

No estoy tomando medicamentos.

İlaç aldın mı?

¿Compraste la medicina?

İlaç ağrıyı durdurmadı.

La medicina no paró el dolor.

Hiç ilaç kullanmam.

No tomo ningún remedio.

İlaç almak zorundayım.

- Tengo que tomar un medicamento.
- Tengo que tomar medicinas.
- Tengo que tomar remedios.

Bu ilaç acı.

Este medicamento tiene un sabor amargo.

Özel ilaç arayan kişilerle

y conecta usuarios que buscan un medicamento específico

İlaç kullanma ülkesinde yaşıyoruz.

Vivimos en el país de la medicación.

Hastaya hemen ilaç verin.

Dale ahora mismo la medicina al paciente.

İlaç çok uykumu getirdi.

La medicina me produjo somnolencia.

İlaç onun acısını azalttı.

El remedio redujo su dolor.

İlaç onun hayatını kurtardı.

El medicamento le salvó la vida.

İlaç bana kötü geldi.

La medicina me sentó mal.

O bir ilaç gibi.

Es como una droga.

Biraz ilaç almak istiyorum.

Quiero comprar medicamentos.

Burada hiç ilaç yok.

Aquí no hay drogas.

O ilaç satın alır.

Él compra medicamentos.

O, eczanede ilaç satıyor.

Ella vende medicamentos en la farmacia.

Ne tür ilaç aldın?

¿Qué clase de remedio ingeriste?

Bu ilaç ağrını azaltacak.

Esta medicina reducirá tu dolor.

Bu ilaç ağrıyı dindirecektir.

Esta medicina eliminará el dolor.

Ilk psikiyatrik ilaç olabilir

tomando en serio los sentimientos de los animales,

Bu ilaç onu iyileştirebilir.

Esta medicina podría curarlo.

- Bu ilaç size iyi gelecek.
- Bu ilaç sana iyi gelecek!

Esta medicina te hará bien.

- Bu ilaç hala eczanelerde satılmamaktadır.
- Bu ilaç henüz eczanelerde satılmamaktadır.

Este medicamento todavía no se vende en las farmacias.

- İlaç hızlı bir şekilde çalıştı.
- İlaç hızlı bir şekilde etki etti.

La medicina actúo rápidamente.

- İlaç alırsanız, daha iyi hissedersiniz.
- İlaç alırsan kendini daha iyi hissedersin.

Te sentirás mejor si tomas esta medicina.

Ilaç takviyesinin uygulandığı bir terapi.

en vez de solo acolchar la jaula.

Düşünülen ilaç verme hataları diyelim,

considerados basados en un error humano,

Yükselen ilaç fiyatları aileleri evsizliğe,

El costo creciente de las medicinas está empobreciendo a familias,

2006-2016 arası ilaç patentleri

Las patentes de medicamentos han estallado.

Ilaç eksikliği yaşayan yerleri gösteriyor.

una idea de dónde tienen escasez.

Kızgınlığımız ve öfkemiz için ilaç.

Medicina para nuestra locura, medicina para nuestra ira.

Yeni ilaç onun hayatını kurtardı.

La nueva medicina le salvó la vida.

İlaç aldığım için ağrı geçti.

El dolor desapareció porque me tomé las pastillas.

Kullanmadan önce ilaç şişesini çalkala!

Agite la botella de medicina antes de utilizarla.

Bu ilaç size yardımcı olacaktır.

- Esta medicina te ayudará.
- Esta medicina le va a ayudar.

Doktor hasta için ilaç yazdı.

El doctor recetó medicina para el paciente.

Onlar meyve ağaçlarına ilaç püskürtüyorlar.

Están rociando los frutales.

İlaç kültürünün kendi kuralları vardır.

La cultura de la droga tiene sus propias reglas.

Devlet ilaç politikalarında reform yapacak.

El estado va a reformar sus políticas de drogas.

Bu ilaç iyi işe yarıyor.

Este medicamento funciona bien.

Ağrı için sana ilaç verebilirim.

Te puedo dar medicina para el dolor.

Bu ilaç gribe karşı korumaz.

Este medicamento no protege contra la gripe.

Bu ilaç size iyi gelecek.

Esta medicina te hará bien.

İlaç senin baş ağrını iyileştirecek.

La medicina aliviará tu dolor de cabeza.

Bu ilaç bana iyi gelmiyor.

Esta medicina no me sienta bien.

Bu ilaç benim nezlemi iyileştirdi.

Este remedio curó mi resfriado.

Bu ilaç baş ağrınızı yatıştıracaktır.

- Esta medicina aliviará tu dolor de cabeza.
- Este remedio aliviará su dolor de cabeza.

Onun bir ilaç alerjisi var.

Él es alérgico a los medicamentos.

Bu ilaç onu tedavi edebilir.

Este remedio puede curarlo.

Bu ilaç bana iyi gelmedi.

Esta medicina no me sentó bien.

- Bu ilaç üç saatte bir alınmalıdır.
- Bu ilaç üç saatte bir alınmalı.

Este medicamento debe ser tomado cada tres horas.

İnsan kaynaklı ilaç verme hataları üzerine.

errores que tuvieran que ver con los humanos.

Ilaç kıtlığı, salgın hastalıklar ve açlık.

brotes de enfermedades y hambre.

İlk şarkının adı "Iyeza" anlamı "ilaç".

La primera canción fue "Iyeza", que significa "medicina".

"Hayır, aklımı toplamak için ilaç almıyorum.

"No, juez, no tomo medicamentos para aclarar mi mente.

Toksisiteyi kısıtlayacak ve ilaç direncini azaltacak

Estamos desarrollando nuevos agentes terapéuticos para combatir el cáncer

Burada ishal için biraz ilaç var.

Aquí hay algo de medicina para la diarrea.

Hiçbir ilaç bu hastalığı tedavi edemez.

Ningún remedio puede curar esta enfermedad.

Bu ilaç, mucizevi iyileştirici güçleriyle bilinir.

Esta medicina es conocida por sus milagrosos poderes curativos.

Kanser için en iyi ilaç nedir?

¿Cuál es la mejor medicina para el cáncer?

Onu rahatlatmak için bir ilaç verdi.

Él le dio una medicina para que se relajara.

Ağabeyim bir ilaç fabrikasında çalışmayı planlıyor.

Mi hermano mayor está planeando trabajar en una fábrica de medicamentos.

İlaç bağımlılığı modern toplumda bir kanserdir.

La adicción a las drogas es un cáncer en la sociedad moderna.

Mide ağrım için biraz ilaç aldım.

He tomado un medicamento para mi dolor de estómago.

Tom için bir ilaç almak zorundayım.

Tengo que comprar algunos remedios para Tom.

Bu ilaç sana biraz rahatlık verecek.

Esta medicina te aliviará algo.

Bu ilaç sizi daha iyi hissettirecek.

Esta medicina te hará sentir mejor.

Bu ilaç soğuk algınlığı için iyidir.

Este remedio es bueno para un resfriado.

Bu ilaç baş ağrına iyi gelecek.

Esta medicina los ayudará con el dolor de cabeza.

İlaç işe yaramıyorsa belki dozajı yükseltmeliyiz.

Si el medicamento no surte efecto, quizá deberíamos aumentar la dosis.

Bu ilaç 90'larda yasal değildi.

Esta droga era ilegal en los años 90.

Bana sivrisinekler için bir ilaç lazım.

Necesito repelente para mosquitos.

- İlaç alırken şişe üzerindeki yönergeleri dikkatle izleyin.
- İlaç içerken şişe üzerindeki talimatlara dikkatlice uyun.

Cuando tome medicamentos, siga las instrucciones del frasco cuidadosamente.

- Bana ilaç gerek. Eczane nerede?
- Bana ilaç gerekiyor. Eczane nerede?
- İlaca ihtiyacım var. Eczane nerede?

Necesito medicamentos. ¿Dónde está la farmacia?

Ilaç götürmek isteyen doktorların kullandığı bir güzergâh.

a lugares muy aislados a los que no hay otro modo de llegar.

Bizim zirai ilaç kullanımımızı minimuma indiriyor aslında

en realidad minimiza nuestro uso de pesticidas

İyi hissetmiyorum. Bana bir ilaç verir misiniz?

No me siento bien. ¿Podría darme algún medicamento?

Soğuk algınlıkları için en iyi ilaç nedir?

¿Cuál es el mejor remedio para el resfrío?

En son ne zaman ilaç ithal ettin?

¿Cuándo fue la última vez que importaste remedios?

Bu ilaç senin karın ağrını tedavi edecek.

Este medicamente te curará el dolor de estómago.

Bir tür ilaç tedavisine ihtiyacım var mı?

¿Necesito algún tipo de medicina?

Bu ilaç senin baş ağrını hemen iyileştirecek.

Esta medicina curará tu dolor de cabeza inmediatamente.

Bu ilaç senin cilt rahatsızlığını tedavi edecek.

Este remedio curará tu enfermedad de la piel.

Bu ilaç, baş ağrısına karşı hareket eder.

Este remedio sirve contra dolores de cabeza.

- Bu ilaç acı.
- Bu ilacın tadı acı.

Este medicamento tiene un sabor amargo.

Bu ilaç kas ağrısını rahatlatmaya yardım eder.

Este medicamento ayuda a aliviar el dolor muscular.

Başağrısı için evde bir ilaç var mı?

¿Hay algún remedio casero para el dolor de cabeza?

Bu bitki yaygın olarak ilaç olarak kullanılır.

Esta planta se emplea ampliamente como medicina.

Yani işleri ilaç verme hataları üzerine veri toplamaktı.

Así que su trabajo era recolectar datos sobre errores de drogas,

Bu ilaç endüstrisini kötü adam yapmakla ilgili değil.

Esto no se trata de antagonizar a la industria farmacéutica.

"Sayın L, aklınızı toplamak için ilaç alıyor musunuz?"

"Sr. L, ¿toma medicamentos para aclarar su mente?"

Doktor bu hastalığa etki edecek bir ilaç arıyor.

El médico está buscando medicina que es eficaz para esta enfermedad.

Bir uzmana gitmen gerekir, şimdilik sana ilaç yazacağım.

Debería ir a un especialista, pero le puedo prescribir una medicina ahora.