Translation of "Zamandır" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Zamandır" in a sentence and their russian translations:

Ne zamandır?

Как долго?

Soru ne zamandır.

Вопрос когда.

Uzun zamandır evlisiniz.

Вы были женаты длительное время.

Uzun zamandır bekliyorum.

Я давно жду.

Ne zamandır Boston'dasın?

- Давно ты в Бостоне?
- Давно вы в Бостоне?
- Давно Вы в Бостоне?
- Сколько ты уже в Бостоне?
- Сколько вы уже в Бостоне?
- Сколько Вы уже в Бостоне?

Ne zamandır buradasın?

- Сколько ты уже здесь?
- Ты давно здесь?
- Как давно ты здесь?

Ne zamandır Şangay'dasın?

Давно ты в Шанхае?

Uzun zamandır gittim.

Меня долго не было.

- Onca zamandır bekliyorum.
- Çok uzun zamandır bekliyorum.
- Epeydir bekliyorum.

- Я так долго жду.
- Я так давно жду.

- Onu uzun zamandır tanıyorum.
- Onu uzun bir zamandır tanıyorum.

- Я давно его знаю.
- Я его давно знаю.

- Tom'u uzun zamandır hor gördüm.
- Tom'u uzun zamandır küçümsedim.

Я презирал Тома в течение длительного времени.

O, ne zamandır hasta?

Сколько она уже больна?

Ne zamandır Latince öğreniyorsun?

- Давно ты учишь латынь?
- Давно ты учишь латинский язык?

Uzun zamandır burada yaşıyorum.

Я жил здесь долгое время.

Seni uzun zamandır görmedim!

Я так давно тебя не видел!

Tek soru ne zamandır?

Единственный вопрос: когда.

Ne zamandır kasabadasın Tom?

Ты давно в городе, Том?

Tom'u uzun zamandır tanıyordum.

- Я знал Тома долгое время.
- Я знала Тома долгое время.

Sonsuzluk, uzun bir zamandır.

Вечность — это долго.

Uzun zamandır birbirimizi tanıyoruz.

- Мы давно друг друга знаем.
- Мы давно знакомы.

Ne zamandır Boston'da buradasın?

Давно ты уже здесь в Бостоне?

Onu uzun zamandır tanıyorum.

- Я давно её знаю.
- Я с ней давно знаком.

Tom ne zamandır böyle?

Давно Том такой?

Kuyu uzun zamandır kurudu.

Колодец давным-давно пересох.

Uzun zamandır sigara içmedim.

Я очень давно не курил.

Uzun zamandır görmüyordum seni.

Давно я тебя не видел.

Ne zamandır Ankara'da yaşıyor?

- Сколько он живёт в Анкаре?
- Сколько она живёт в Анкаре?

Uzun zamandır seni bekliyordum.

- Я тебя долго ждал.
- Я долго тебя ждал.
- Я тебя долго ждала.

Ne kadar zamandır birliktesiniz?

- Как давно вы вместе?
- Сколько вы уже вместе?

Uzun zamandır seni görmüyorum!

Я так давно тебя не видел!

Ricardo ne zamandır evli?

Давно Рикардо женат?

Tom uzun zamandır hasta.

Том уже давно болеет.

Bu, bileğimi yaraladığım zamandır.

Вот тогда я и повредил свой голеностоп.

Ne zamandır ona âşıksın?

Как давно ты в неё влюблён?

Ne zamandır burada oturuyorsunuz?

- Сколько времени вы здесь живёте?
- Как долго вы здесь живёте?

Onlara uzun zamandır yazmadı.

Он им уже давно не пишет.

Ne zamandır İspanyolca öğretiyorsun?

Как давно ты преподаёшь испанский?

Uzun zamandır Tom'a yazmadım.

Я давно не писал Тому.

Uzun zamandır Tom'u görmedik.

Мы уже давно не видели Тома.

Ne zamandır beni izliyorsun?

- Давно ты за мной наблюдаешь?
- Давно вы за мной наблюдаете?

Noel neşeli bir zamandır.

Рождество - счастливое время.

Bunu uzun zamandır biliyorum.

Я это давно знаю.

Uzun zamandır onu görmedim.

- Я давно этого не видел.
- Я давно такого не видел.

Uzun zamandır birbirimizle konuşmadık.

Мы уже давно друг с другом не разговаривали.

Ne kadar zamandır buradayım?

- Сколько я тут пробыл?
- Сколько я здесь пробыл?

Çok uzun zamandır bekliyoruz.

Мы ждём уже очень долго.

Ne kadar zamandır cezaevindesiniz?

- Как долго вы были в тюрьме?
- Как долго ты был в тюрьме?
- Как долго ты была в тюрьме?

Onu uzun zamandır yapmadım.

- Давно я этого не делал.
- Я уже давно этого не делал.

Ben uzun zamandır yazmıyorum.

Давно я не писал.

Uzun zamandır evli misin?

- Вы давно женаты?
- Ты давно замужем?

Tom'la uzun zamandır arkadaşız.

Я уже давно дружу с Томом.

Tom uzun zamandır ağlıyor.

- Том уже давно плачет.
- Том уже долго плачет.

Tom uzun zamandır gülmüyor.

Том давно не смеялся.

Bunu uzun zamandır yapıyorum.

Я давно этим занимаюсь.

Uzun zamandır burada değilim.

Я давно здесь не был.

Tom'u uzun zamandır görmedim.

- Я так давно Тома не видел.
- Я так давно не видел Тома.

Uzun zamandır seni bekliyorum.

Я вас так долго жду.

- Tom'u uzun zamandır tanıyor musun?
- Tom'u uzun zamandır mı tanıyorsun?

- Ты давно знаешь Тома?
- Вы давно с Томом знакомы?

Ne kadar zamandır orada bilmiyorum.

Неизвестно, как давно она здесь.

Bu senin kalkman gereken zamandır.

В это время ты должен вставать.

On yıl uzun bir zamandır.

- Десять лет - это долго.
- Десять лет - это долгий срок.

Gece birçok insanın uyuduğu zamandır.

Ночь - это когда большинство людей спит.

Onu ne kadar zamandır tanıyorsun?

- Как давно ты её знаешь?
- Насколько давно ты её знаешь?
- Насколько давно вы её знаете?
- Как давно ты с ней знаком?
- Давно ты её знаешь?
- Давно вы с ней знакомы?
- Давно вы её знаете?
- Как давно вы её знаете?
- Как давно вы с ней знакомы?
- Давно ты с ней знаком?

Ne kadar zamandır orada kaldınız?

Как долго вы там пробыли?

Uzun zamandır Esperanto öğreniyor musunuz?

Давно Вы учите эсперанто?

Fetüsün hareketini ne zamandır hissedebiliyorsunuz?

Когда Вы впервые почувствовали движение плода?

Tom uzun zamandır Mary'yi tanıyor.

Том знает Марию уже долгое время.

Biz birbirimizi uzun zamandır tanırız.

- Мы давно друг друга знаем.
- Мы давно знакомы.

Ne kadar zamandır seyahat ediyorsun?

- Давно вы уже путешествуете?
- Давно ты уже путешествуешь?

Ne kadar zamandır keman çalıyorsun?

Как давно Вы играете на скрипке?

Ben onu uzun zamandır görmedim.

Я давно её не видел.

Uzun zamandır o espriyi duymadım.

Сто лет эту шутку не слышал.

Ne kadar zamandır kasabada bulunuyorsun?

- Сколько ты уже в городе?
- Сколько Вы уже в городе?

Yaban mersini sezonu ne zamandır?

Когда поспевает голубика?

Şimdi, birlikte çalışmamız gereken zamandır.

Сейчас такое время, когда мы должны работать вместе.

Uzun zamandır o kelimeyi duymadım.

Я уже давно не слышал это слово.

Sesi uzun zamandır duyuyor musun?

И давно ты голоса слышишь?

Ben uzun zamandır onları görmedim.

Я давно их не видел.

Bunu çok uzun zamandır yapmadım.

Сто лет этого не делал.

Onları ne kadar zamandır tanıyorsun?

- Давно ты их знаешь?
- Давно вы их знаете?
- Как давно ты их знаешь?
- Как давно вы их знаете?
- Как давно ты с ними знаком?
- Как давно вы с ними знакомы?
- Давно ты с ними знаком?
- Давно вы с ними знакомы?

Onları uzun bir zamandır tanıyorum.

Я давно их знаю.

Onu uzun bir zamandır tanıyorum.

- Я давно её знаю.
- Я знал её очень давно.
- Я её давно знаю.

Ne kadar zamandır birbirimizi tanıyoruz?

- Сколько мы знакомы?
- Сколько мы знаем друг друга?

Uzun zamandır burada olduğumu düşünüyorum.

- По-моему, я здесь слишком долго.
- По-моему, я здесь слишком давно.

Ne kadar zamandır Japonca öğreniyorsun?

Как давно ты изучаешь японский?

Bunu ne kadar zamandır yapıyorsun?

- Как давно ты этим занимаешься?
- Давно ты этим занимаешься?
- Давно вы этим занимаетесь?
- Сколько вы уже этим занимаетесь?
- Сколько ты уже этим занимаешься?
- Как давно вы этим занимаетесь?

Ne kadar zamandır Tom'u tanıyorsun?

- Как давно вы знаете Тома?
- Как давно вы знакомы с Томом?

Uzun zamandır Tom'dan haber almadık.

Мы давно не получали от Тома никаких вестей.

Biz uzun zamandır bunu tanıyoruz.

Мы уже давно это знаем.

Biz çok uzun zamandır birlikteyiz.

Мы очень давно вместе.

Tom, Mary'yi uzun zamandır görmedi.

Том давно не видел Мэри.

Tom uzun zamandır arabasını yıkamadı.

Том давно не мыл машину.

Bu kutu ne zamandır burada?

- Давно здесь эта коробка стоит?
- Давно здесь этот ящик стоит?
- Давно здесь эта коробка лежит?

Uzun zamandır hiç et yemedim.

Я давно не ел мяса.

Uzun zamandır gitar çaldığını duymadım.

Давно я не слышала, как ты на гитаре играешь.

Tom çok uzun zamandır beklemiyor.

Том не очень долго ждёт.