Translation of "çünkü" in Russian

0.021 sec.

Examples of using "çünkü" in a sentence and their russian translations:

çünkü

так как

Çünkü kolay.

Потому что это просто.

Yoktur çünkü

Потому что нет

çünkü haklısınız

потому что ты прав

Gitmez! çünkü

не ходи! так как

Çünkü bilmiyor.

Это потому, что он не знает.

- Mutluyum çünkü buradasın.
- Mutluyum çünkü buradasınız.

Я счастлив, что ты здесь.

Çünkü kazanmayı beklemiyordun.

Ведь вы и не ожидали, что выиграете.

Çünkü: "Beklenti + eylem

Потому что «ожидание + действие

çünkü onları ölçemezsiniz.

потому что их нельзя измерить.

çünkü acele etmemek

ведь благодаря книгам и их мирам

çünkü yeniden görüşeceksiniz.

потому что вы встретитесь ещё.

Çünkü kan kırmızı.

Кровь красная.

çünkü teknolojinin kendisi

потому что технологии сами по себе препятствуют

Muhteşemdir, çünkü sanattır.

Она удивительна, потому что является искусством.

Çünkü bana göre

Потому что, на мой взгляд,

Çünkü böyle yaparak

Так как, поступая таким образом,

Anne kuralıdır çünkü

материнское правило, потому что

Çünkü parasıyla böbürleniyordu

Потому что он хвастался своими деньгами

Çünkü su içerken

Потому что пока пью воду

Çünkü Şaman adetidir

Потому что это номер шамана

çünkü çekirdek soğumuş

потому что ядро ​​остыло

Çünkü inancınız yok

Потому что у тебя нет веры

'Çünkü orada' dedi.

Он сказал: «Потому что это есть».

Gelemedi çünkü meşguldü.

Она не смогла прийти, потому что была занята.

Çünkü Çince konuşuyorum.

Потому что я говорю по-китайски.

Çünkü televizyon izliyorlar.

Потому что они смотрят телевизор.

Fakiriz çünkü dürüstüz.

Мы бедные, потому что мы честные.

Gidemem çünkü meşgulüm.

- Я не могу пойти, потому что занят.
- Я не могу поехать, потому что занят.

Gelemedi çünkü hastaydı.

Он не смог прийти из-за болезни.

Yapmadım çünkü hastaydım.

- Я не сделал этого, потому что болел.
- Я не сделал этого, потому что был болен.

Çünkü o hiçbir şeydi

Потому что это как было ничем,

Çünkü sorular sorulmayabilir de

Ведь вопрос может и не прозвучать.

Çünkü Louis bir erkek.

Потому что Льюис — мужчина.

çünkü bunu hak ediyorum.

и заслуживаю уважения.

Çünkü görüyorsunuz hepimiz geriliriz,

Потому что, вы знаете, мы все бывает нервничаем.

çünkü ortaya çıktı ki

Ведь, как оказывается,

çünkü deneyimini başkalarına aktaramadı.

потому что не смог его передать.

çünkü emisyonların durdurulması gerekiyorsa

потому что для прекращения выбросов

çünkü o kurallar değişmeli.

потому что правила нужно менять.

Çünkü şimdi olduğumuz yer

Потому что то, где мы сейчас, —

çünkü umursayıp umursamadığınızı anlayabilirler

ведь они чувствуют твою заботу,

çünkü matematikte iyi olmanın

ведь подкупом могло бы стать

çünkü güç tüketicinin elinde.

ведь власть принадлежит клиенту.

Çünkü, hayvanlar alemine baktığımızda

Если посмотреть на царство животных,

Çünkü Amerika Birleşik Devletleri'nin

из-за ужасного качества воздуха

çünkü sadece internete bağlanarak

потому что простое подключение к интернету

Çünkü Hindukuş-Himalaya dağları,

Потому что гималайские горы Гиндукуш,

Çünkü ışık yayılırken dağılır.

Всё потому, что луч света рассеивается.

Çünkü sanatsal bir ifadeyi

Потому что именно это превращает художественное высказывание

Çünkü o eğitimsel tasarımın

Я хотела, чтобы педагогическое проектирование этого курса

çünkü güvenli ve karşılanabilir

потому что я видела собственными глазами,

çünkü erkeklik keşfi üzerindeyim

поскольку я изучаю мужественность

Çünkü tüm gezegeni etkiliyorlar.

Потому что это имеет в какой-то степени влияние на весь мир.

çünkü fizik modellerden oluşur

потому что вся физика в этих законах,

çünkü kötü alışkanlık edinir

потому что это становится вредной привычкой

çünkü sonuçlarını bildiği için

потому что он знает последствия

çünkü atalarımız ne demiş?

потому что говорили наши предки?

çünkü sistem çökmüş olacak!

потому что система рухнет!

Çünkü kararlar ortak alınır

Потому что решения принимаются совместно

Çünkü herkesin saygısı kendinedir

Потому что все уважают их

Sürekli değişiyor. Çünkü akışkan

постоянно меняется. Потому что жидкость

Çünkü gidişat bunu gösteriyor

Поскольку тенденция показывает это

çünkü ona hayranlık duyuyorlar.

Для них она священна.

Koşamam çünkü çok yorgunum.

- Я не могу бежать, потому что я очень устал.
- Я не могу бежать, потому что я очень устала.

Yazıyorum, çünkü hoşuma gidiyor.

Я пишу, потому что мне нравится.

Çünkü sen bir kızsın.

- Это потому, что ты девушка.
- Это потому, что ты девочка.

Evlendik çünkü birbirimizi seviyoruz.

Мы поженились, потому что мы любим друг друга.

Çünkü mevcut durum kötü.

Потому что нынешняя ситуация ужасна.

Çünkü o fazla büyük.

Потому что он слишком большой.

Banyodayım çünkü ellerimi yıkıyorum.

Я в ванной комнате, потому что я мою руки.

Okulda değildim, çünkü hastaydım.

- Меня не было в школе, потому что я болел.
- Меня не было в школе, потому что я был болен.

"Neden gitmiyorsun?" "Çünkü istemiyorum."

«Почему ты не идёшь?» — «Не хочу потому что».

Çünkü şimdi televizyon izliyorlar.

Потому что они смотрят телевизор.

Çünkü senden nefret ediyorum.

- Потому что я тебя ненавижу.
- Потому что я вас ненавижу.
- Потому что я ненавижу тебя.
- Потому что я ненавижу вас.

Çok yürürüm, çünkü sağlıklı.

Я много хожу пешком, потому что это полезно для здоровья.

Uyuyacağım çünkü gittikçe yoruluyorum.

Я иду спать, так как начинаю уставать.

Neden? Çünkü öyle söyledim.

Почему? Потому что я так сказал.

Giremedim, çünkü kapı kapalıydı.

- Я не мог войти, потому что дверь была заперта.
- Я не смог войти, потому что дверь была заперта.

O gelmedi, çünkü hastaydı.

Он не пришёл, потому что был болен.

Onu yapamam, çünkü meşgulüm.

Я не могу этого сделать, потому что занят.

O gelemedi çünkü hastaydı.

Она не смогла прийти, потому что была больна.

- Çünkü köpekler kedilerden daha sadıktır.
- Çünkü köpekler, kedilerden daha sadıktırlar.

Потому что собаки преданнее кошек.

çünkü burada dili kullanmaya korkuyorsunuz,

так как в этой зоне вы боитесь использовать язык,

Çünkü o annenin odasından çıktığımda

Когда я вышла из палаты роженицы,

Çünkü 2017'den bu yana

Всё потому, что с 2017-го года

Çünkü dil sadece bir araçsa

Потому что если язык — всего лишь инструмент,

Çünkü Hristiyan, Müslüman, Yahudi, Ateist,

Потому что будь мы христиане, мусульмане, евреи, атеисты,

çünkü artık kimse araba sürmüyor --

потому что уже никто не ездит на машине —

çünkü fabrika onun zamanında kapanıyordu.

за то, что завод закрывается в его смену.

çünkü aklında söylediği şeyin ciddiliğini

потому что сама она не понимает всю силу собственных слов

Çünkü onların maaşlarını, vergilerimizle ödüyoruz.

Потому что они получают зарплату из наших налогов.

çünkü gürültü yaygın bir şey

потому что шум есть везде

çünkü babası olmayan arkadaşlarım vardı.

потому что у меня были друзья, у которых не было отцов.

Çünkü bulgular sizi kanıtlamaya zorlar.

Потому что доказательства требуют подтверждения.

çünkü bunda çok emeğimiz vardı.

потому что мы слишком много в это вложили.