Translation of "Uygun" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Uygun" in a sentence and their russian translations:

- Bence uygun bulacaksın.
- Bence uygun bulacaksınız.

- Думаю, вы одобрите.
- Думаю, ты одобришь.

İslamiyet'de uygun değildir

Не подходит в исламе

Beklentilerine uygun yaşamadı.

Он не оправдал возлагаемых ожиданий.

Uygun bir adam.

- Он подходящий человек.
- Он подходящий мужчина.
- Он приличный человек.

Sen uygun musun?

Ты в форме?

Biz uygun değiliz.

Мы не в форме.

O uygun görünüyordu.

- Это казалось приемлемым.
- Это казалось уместным.

Bu çok uygun.

Это очень удобно.

Bu uygun değil.

- Это не подходит.
- Этот не подходит.
- Эта не подходит.

Sorun konuya uygun değil.

- Ваш вопрос не имеет отношения к этой теме.
- Твой вопрос не имеет отношения к этой теме.
- Твой вопрос не относится к теме.
- Ваш вопрос не относится к теме.

Sizin için neresi uygun?

- Где тебе удобно?
- Где тебе будет удобно?

Her şey programa uygun.

Всё по графику.

O, iş için uygun.

Она подходит для этой работы.

O, öğretmenliğe uygun değildir.

Он не годится в учители.

Beklentilerinize uygun yaşamaya çalışacağım.

Я постараюсь оправдать ваши ожидания.

Uygun bir örnek düşünemiyorum.

Я не могу придумать подходящий пример.

O bize uygun olmaz.

Это бы нам не подошло.

Ben buraya uygun değilim.

- Мне здесь не место.
- Я здесь не на своём месте.

Kırmızı kıyafetler ona uygun.

Ей идёт красная одежда.

O soru uygun değil.

Этот вопрос неуместен.

Onun beklentilerine uygun yaşamalıyım.

Я должен оправдать его ожидания.

O burada uygun değil.

Здесь это не годится.

Online bankacılık çok uygun.

Интернет-банкинг очень удобен.

Boşlukları uygun kelimelerle doldurun.

Заполните пропуски подходящими словами.

Bu uygun düşer mi?

Это было бы приемлемо?

Uçuş takvime uygun mu?

Рейс по расписанию?

Kapıyı uygun şekilde kapatamıyorum.

Я не могу как следует закрыть дверь.

Uygun bir zamanda geldiniz.

Вы пришли в удобное время.

Bu çok daha uygun.

- Это намного более удобно.
- Это намного удобнее.

Bizim uygun ekipmanımız yok.

У нас нет подходящего снаряжения.

Tom için uygun değilim.

Я Тому не пара.

Bu artık uygun değil.

Это уже не актуально.

En uygun anı seçin.

Выберите наиболее подходящий момент.

- Tom iş için uygun değil.
- Tom iş için uygun değildir.

- Том не подходит для этой работы.
- Том не годится для этой работы.

Çevremde uygun bir destek buldum

Вокруг были люди, которые поддерживали меня,

Burası uygun bir yer değil.

Нам здесь не место.

Geçen zamana göre uygun boyuttaydı.

Судя по его размеру и прошедшему времени.

Su içmek için uygun değildir.

Эту воду пить нельзя.

Bu film çocuklar için uygun.

- Этот фильм пригоден для детей.
- Этот фильм подходит для детей.
- Этот фильм подходит детям.

O, iş için uygun adamdır.

Он подходящий человек для этой работы.

Bu iş bana uygun değil.

Эта работа мне не подходит.

Tom'un uygun olma sorunu var.

Тому трудно приспособиться.

Tom iş için uygun değil.

- Том не годится для этой работы.
- Том не годится для такой работы.

Tom görev için uygun değil.

Том непригоден для службы.

Araştırmanın sonuçları uygun zamanda açıklanacak.

Результаты исследования будут объявлены своевременно.

O, uygun bir iş arıyor.

Он ищет подходящую работу.

Uygun bir çeviri bulmak zor.

Трудно подобрать подходящий перевод.

Şimdi uygun bir zaman mı?

Сейчас подходящее время?

Japonya'da bahşiş vermek uygun değildir.

В Японии не принято давать чаевые.

O benim için uygun değil.

Это мне не подходит.

O güncel ve modaya uygun.

Это стильно и модно.

Tom uygun olarak tepki gösterdi.

- Том отреагировал соответствующим образом.
- Том отреагировал соответственно.

Bu neredeyse hiç uygun değil.

- Весьма маловероятно.
- Едва ли это возможно.
- Вряд ли это возможно.
- Едва ли это вероятно.

Bu kitap senin ihtiyaçlarına uygun.

Эта книга отвечает твоим потребностям.

Her zaman bana uygun olacaktır.

Меня устроит любое время.

Tom bu işe uygun değildir.

Том не подходит для этой работы.

Tom işe uygun olduğunu düşünmüyor.

Том не считает себя годным для этой работы.

Onu uygun şekilde yapmak zorundasın.

- Тебе надо сделать это как следует.
- Вам надо сделать это как следует.

O, iş için uygun değildir.

Она не годится для работы.

Sen Tom için uygun değilsin.

Ты Тому не чета.

Tom benim için uygun değil.

Том мне не пара.

Bu saat size uygun mu?

Это время Вам подходит?

- Mary, müsait misin?
- Mary, uygun musun?
- Mary, kıyafetin uygun mu?
- Mary, giyinik misin?

- Мэри, ты прилично одета?
- Мэри, ты сейчас в подобающем виде?
- Мэри, ты одета?

Ki seviyem için uygun olanı buydu.

уровень для меня,

Cebimde buna uygun bir şey var.

и такая у нас уже есть.

Tartışma için uygun bir başlık değil.

Это неподходящая тема для дискуссии.

Genç adam, konumu için oldukça uygun.

Молодой человек вполне подходит на эту должность.

İş genç kızlar için uygun değil.

- Эта должность не подходит молодым девушкам.
- Эта работа не подходит молодым девушкам.

Onun söylediği bu duruma uygun düşmüyor.

То, что он сказал, неприменимо к этой ситуации.

Kimse ona uygun bir fırsat tanımadı.

Никто не давал ему шанса.

Onun iş için uygun olduğunu sanmıyorum.

Я не думаю, что она подходит для этой работы.

İngilizce Vikipedi bugün kullanıma uygun olmayacak.

Английская Википедия будет сегодня недоступна.

Onun iş için uygun olmadığını düşünüyorlar.

- Они считают его непригодным для этой работы.
- Они считают, что он не подходит для этой работы.

O birkaç tane uygun soru sordu.

Он задал несколько уместных вопросов.

Keşke kızım daha uygun elbise giyse.

Мне бы хотелось, чтобы моя дочь одевалась скромнее.

Yarın işe başlamanız uygun olacak mı?

Будет ли это удобно для вас, приступить к работе завтра?

Uygun araçlar olmadan bunu yapmak istemiyorum.

- Я не хочу это делать без соответствующих инструментов.
- Я не хочу это делать без подходящих инструментов.

Bu oda uyumak için uygun değil.

Эта комната не подходит тебе для сна.

Onun iş için uygun olduğunu düşünmüyorum.

- Не думаю, что он годится для данной работы.
- Не думаю, что он подходит для этой работы.

Yazdığın makale, gazetemizin standartlarına uygun değil.

Написанная вами статья не соответствует стандартам нашего журнала.

İşte uygun fiyatlı restoranların bir listesi.

Вот список недорогих ресторанов.

Sarı elbiseyle hangi oje uygun gider?

Какой лак для ногтей подходит к жёлтому платью?

Uygun bir sözlük tavsiye edebilir misin?

Можете ли вы порекомендовать подходящий словарь?

Buradaki yemek yemek için uygun değil.

Пища здесь совершенно несъедобна.

Buradaki bir şey akla uygun gelmiyor.

Что-то тут не вяжется.

Tom iş için uygun adam değil.

Том не подходит для этой работы.

Bu balık yemek için uygun değildir.

Эта рыба не пригодна для еды.

Gelmen için ne zaman uygun olur?

Когда тебе будет удобно прийти?

Ne zaman sizin için uygun olurdu?

- Когда Вам будет удобно?
- Когда Вам было бы удобно?
- Когда тебе было бы удобно?

Kendinize uygun bir takım elbise alın.

- Найди себе приличный костюм.
- Достань себе приличный костюм.

Sizin için ne zaman uygun olur?

Когда тебе будет удобно?

Şu kılıç bir prens için uygun.

Этот меч подходит для принца.

Patronum benim işe uygun olduğumu düşünmüyor.

Мой босс думает, что я не годен для этой работы.

Tom Mary'nin davranışının uygun olmadığını düşündü.

Том счёл поведение Мэри неуместным.

Bu su, içmek için uygun mu?

Эту воду можно пить?

Tom'un onu uygun olarak yapmayacağını biliyordum.

- Я знал, что Том нормально не сделает.
- Я знал, что Том как следует не сделает.

Bu kız bana pek uygun değil.

Она мне не подходит.

Bu somuna uygun bir anahtar lazım.

Мне нужен ключ под эту гайку.